-
Notes d’étude sur Romains chapitre 15La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Comme c’est écrit : Dans le contexte de ce verset (Rm 15:9-12), Paul cite quatre fois les Écritures hébraïques pour montrer que Jéhovah avait annoncé depuis longtemps que des gens de toutes les nations le loueraient. Ainsi, tant des Juifs que des Gentils retireraient des bienfaits du ministère de Jésus. Paul utilise cet argument pour donner du poids à l’exhortation qu’il adresse à l’assemblée très cosmopolite de Rome : « Faites-vous bon accueil les uns aux autres » (Rm 15:7 ; voir note d’étude sur Rm 1:17).
parmi les nations : Ici, Paul cite manifestement un extrait de Ps 18:49, où le texte hébreu se lit ainsi : « Je te glorifierai parmi les nations, ô Jéhovah » (on trouve une construction de phrase similaire en 2S 22:50). La formulation retenue dans le corps du texte de Rm 15:9 (sans le vocatif « ô Jéhovah » ou « ô Seigneur ») trouve de solides appuis dans des manuscrits anciens de la lettre aux Romains qui font autorité. Il est cependant à noter que quelques manuscrits tardifs portent « parmi les nations, ô Seigneur ». Dans les exemplaires aujourd’hui disponibles de la Septante, le texte grec de Ps 18:49 (17:50, LXX) et de 2S 22:50 contient le mot « Seigneur » au vocatif. On peut supposer que c’est ce qui a amené des copistes des Écritures grecques chrétiennes à ajouter ce mot en Rm 15:9.
-