BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 16:23
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 23 Gaïus+, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. Éraste, le trésorier* de la ville, vous salue, ainsi que son frère Quartus.

  • Romains 16:23
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 23 Gaïus+, mon hôte et celui de toute la congrégation, vous salue. Éraste l’intendant de la ville+ vous salue, ainsi que Quartus son* frère.

  • Romains
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 16:23 it-1 524, 790, 940

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 16:23 ad 332, 469; g76 22/11 15

  • Romains
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 16:23

      Étude perspicace (vol. 1), p. 524, 790, 940

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 16
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 16:23

      mon hôte : C.-à-d. celui de Paul. Tertius n’intervient en son propre nom que dans le verset précédent.

      le trésorier de la ville : Ou « l’intendant de la ville ». Le mot grec oïkonomos, le plus souvent traduit par « intendant », a pour sens premier « gérant (administrateur) d’une maison ». Dans le contexte de ce verset, associé au mot grec pour « ville », il désigne manifestement l’homme qui administrait les finances de la ville de Corinthe. Au cours de fouilles effectuées à Corinthe dans les années 1920, des archéologues ont mis au jour une dalle qui signale qu’un certain Éraste y avait fait poser un pavage à ses frais. On pense que ce pavage existait déjà au 1er siècle de n. è. ; certains biblistes en déduisent que l’Éraste dont il est question sur l’inscription est le même que celui dont Paul parle ici.

      son frère Quartus : Le texte grec porte littéralement « Quartus le frère ». Cette tournure peut signifier que Quartus était un frère d’Éraste par les liens du sang, d’où la traduction « son frère Quartus ». Mais elle pourrait aussi se rapporter à des liens spirituels, et donc être traduite par « notre frère Quartus ».

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager