-
Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 7La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
vous imposer des restrictions : Ou « vous tendre un piège ». Au sens littéral, le terme grec traduit par « imposer des restrictions » peut désigner l’action de mettre un collet ou une corde autour du cou d’un animal pour l’attraper ou restreindre sa liberté. Il pouvait aussi signifier « retenir [une personne] en captivité ». Dans le contexte de ce verset, ce terme est employé au sens figuré ; il exprime l’idée de soumettre quelqu’un à des contraintes ou de lui dicter un comportement. En donnant des conseils sur le mariage et le célibat (1Co 7:25-34), Paul ne voulait pas restreindre la liberté des chrétiens de Corinthe ; il voulait surtout les encourager à se consacrer « au Seigneur, sans distraction ».
-