BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 1 Corinthiens 13:4
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 4 L’amour+ est patient+ et bon+. L’amour n’est pas jaloux+. Il ne se vante pas, ne se gonfle pas d’orgueil+,

  • 1 Corinthiens 13:4
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 4 L’amour*+ est patient+ et bon+. L’amour n’est pas jaloux+, il ne se vante pas+, ne se gonfle pas [d’orgueil]+,

  • 1 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 13:4 cf 162-163 ; cl 363, 366-367 ; ijwbq article 195 ; mrt article 39 ; it-1 110-111, 1235 ; w14 15/6 20 ; w02 15/10 28 ; w01 1/11 15 ; w99 15/2 19-21 ; w95 15/9 14-19 ; w94 1/9 20 ; w93 15/10 19, 21 ; w92 15/7 28-29 ; w91 15/7 14 ; w89 15/10 18

  • 1 Corinthiens
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 13:4 ad 72; g85 22/7 16; w80 15/5 6; w80 15/7 26; fl 36, 72-3; w78 15/9 4; w78 15/12 18; w74 663; g74 22/10 8; w73 484; w72 548; w66 131; w65 452; g65 8/12 4; w64 717; g64 8/9 4; w63 612; g63 8/2 17; g63 8/7 7; w62 358; g62 22/11 28; w61 72, 218; w57 174; g51 8/9 12; w50 132

  • 1 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 13:4

      « Suis-moi », p. 162-163

      Questions bibliques, article 195

      Approchez-vous de Jéhovah, p. 363, 366-367

      Étude perspicace (vol. 1), p. 1235

      Étude perspicace (vol. 1), p. 110-111

      La Tour de Garde,

      15/6/2014, p. 20

      15/10/2002, p. 28

      1/11/2001, p. 15

      15/2/1999, p. 19-21

      15/9/1995, p. 14-19

      1/9/1994, p. 20

      15/10/1993, p. 19, 21

      15/7/1992, p. 28-29

      15/7/1991, p. 14

      15/10/1989, p. 18

  • Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 13
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 13:4

      L’amour : Dans cette célèbre description de l’amour, Paul emploie le même mot grec (agapê) que Jean quand il parle de l’« amour de Dieu » en 1J 4:8-10. Au verset 8, Jean va jusqu’à dire que « Dieu est amour », ce qui signifie que Jéhovah est la personnification même de l’amour (voir note d’étude sur Jean 3:16). La meilleure façon de définir l’amour chrétien est de décrire comment il se manifeste. Cet amour qui vient de Dieu est synonyme d’altruisme et il est guidé par des principes. Il n’est pas forcément l’expression d’une tendre affection ; celui qui manifeste cet amour agit ainsi parce que c’est ce qu’il convient de faire. Par exemple, quelqu’un peut avoir le sentiment d’avoir été blessé par un de ses frères. Mais comme il manifeste l’amour chrétien, il ne voudra pas ‘tenir un compte des torts subis’ (1Co 13:5). Cela dit, l’amour que Paul décrit est souvent l’expression d’un sentiment d’attachement chaleureux. Il peut donc faire intervenir aussi bien le cœur — des sentiments d’affection — que la raison — une détermination à appliquer les normes de justice établies par Dieu (voir notes d’étude sur Mt 5:44 ; 22:37).

      L’amour est patient : Le verbe grec rendu ici par « être patient » veut dire littéralement « avoir de la longueur d’esprit ». Tant le verbe que le nom qui lui est apparenté expriment l’idée d’endurance calme et de lenteur à se mettre en colère. La patience est une facette du fruit de l’esprit saint de Dieu (Ga 5:22) et un signe distinctif d’un ministre de Dieu (2Co 6:4-6 ; Col 3:12 ; 1Th 5:14 ; voir app. A2). C’est une qualité dont Jéhovah et Jésus font constamment preuve dans leurs relations avec les humains (Rm 2:4 ; 9:22 ; 1Tm 1:16 ; 1P 3:20 ; 2P 3:9, 15). Les chrétiens cherchent à imiter Jésus et Jéhovah : il leur faut donc, eux aussi, se montrer patients envers les autres (1Co 11:1 ; Éph 5:1).

      L’amour est […] bon : Le verbe grec rendu par « être bon » (khrêstéuomaï) est apparenté au nom khrêstotês (bonté), qui est une facette du « fruit de l’esprit » (Ga 5:22). Faire preuve de bonté implique de s’intéresser activement au bien-être des autres, d’avoir pour eux des attentions pleines de gentillesse et de leur rendre service. La bonté implique aussi de faire preuve de considération et de prévenance en répondant aux besoins des autres avec douceur et gentillesse (Col 3:12 ; Tt 3:4).

      L’amour n’est pas jaloux : Le verbe grec zêloô exprime l’idée d’une émotion intense qui peut être soit bienveillante, soit malveillante. Dans ce verset, il est traduit par l’expression « être jaloux » parce qu’il signifie « être animé d’un sentiment hostile envers quelqu’un que l’on suspecte d’être un rival ou que l’on croit doté d’un avantage ». Le nom qui lui est apparenté, zêlos, souvent traduit par « jalousie », figure dans la liste des « œuvres de la chair » en Ga 5:19-21. Cette jalousie-là est égoïste et génère de la haine, et non de l’amour. L’amour qui vient de Dieu n’est pas jaloux dans le mauvais sens du terme ; au contraire, il est confiant et plein d’espoir, et il agit toujours dans l’intérêt d’autrui (1Co 13:4-7 ; pour un exemple de connotation favorable du verbe grec, voir la note d’étude sur 2Co 11:2).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager