-
1 CorinthiensPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
13:12 ad 520, 1023; w82 15/3 19; w80 1/10 32; w77 20; w63 237; w60 349; el 178; g51 8/9 14; w50 139
-
-
Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 13La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
des contours flous : Ou « indistinctement ». Le mot grec employé ici désigne souvent une énigme, mais plus largement, il peut aussi se rapporter à une parole qui manque de clarté, qui est obscure ou imprécise.
un miroir de métal : Aux temps bibliques, les miroirs étaient généralement fabriqués en métal poli, le plus souvent en bronze, mais parfois aussi en étain, en cuivre, en argent ou en or. Ce genre de miroirs était utile, mais il ne renvoyait qu’un reflet imprécis comparé à l’image d’une chose que l’on regarde directement. Paul recourt ici à la comparaison du miroir pour expliquer que les premiers chrétiens avaient une compréhension limitée de certaines notions spirituelles, en particulier des prophéties qui devaient encore se réaliser. Dieu estimait que le moment n’était pas venu de révéler certaines choses ; ces chrétiens ne distinguaient donc que des contours flous de son projet, un peu comme s’ils n’en voyaient que le reflet imprécis renvoyé par un miroir métallique. Ils ne le comprendraient pleinement que lorsque l’ensemble des prophéties bibliques seraient accomplies. Ils le percevraient alors clairement, comme s’ils le voyaient directement, ou face à face.
comme je suis connu de façon exacte : C.-à-d. connu de façon exacte par Dieu. Paul était conscient que Dieu le connaissait bien mieux que lui-même ne connaissait Dieu. Il comprenait aussi que c’est seulement après avoir reçu sa récompense céleste qu’il connaîtrait [Jéhovah] de façon exacte, autrement dit qu’il serait vraiment son intime.
-