-
Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 15La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
durant sa présence : Le terme grec traduit ici par « présence » est parousia ; il apparaît pour la première fois dans les Écritures grecques chrétiennes en Mt 24:3, lorsque des disciples de Jésus lui demandent quel serait le ‘signe de sa présence’. Dans ce verset comme ici, il se rapporte à la présence royale de Jésus Christ à partir de son intronisation invisible comme Roi messianique, qui a eu lieu au début des derniers jours du monde actuel. De nombreuses traductions rendent ce terme par « venue » ou « avènement », mais il est intéressant de noter qu’il signifie littéralement « fait d’être auprès (à côté) de ». La présence de Jésus ne serait pas une simple venue ou arrivée, un évènement ponctuel, mais elle durerait un certain temps. Ce sens de parousia ressort clairement de Mt 24:37-39, où la « présence du Fils de l’homme » est comparée à l’« époque de Noé » « avant le Déluge ». De même, en Php 2:12, Paul emploie parousia pour parler de sa « présence » dans l’assemblée de Philippes, qu’il oppose à son « absence » (voir note d’étude sur 1Co 16:17). Paul explique donc ici que ceux qui appartiennent au Christ, c’est-à-dire les frères oints du Christ, ses cohéritiers, ressusciteraient pour la vie céleste quelque temps après que Jésus aurait été intronisé au ciel.
-