BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 1 Corinthiens 15:54
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 54 Et quand ce qui est périssable deviendra impérissable, et que ce qui est mortel deviendra immortel, alors se réalisera ce qui est écrit : « La mort est engloutie pour toujours+. »

  • 1 Corinthiens 15:54
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 54 Mais lorsque [ceci qui est corruptible revêtira l’incorruptibilité, et que]* ceci qui est mortel revêtira l’immortalité, alors ce sera cette parole qui est écrite : “ La mort+ est engloutie pour toujours*+. ”

  • 1 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 15:54 it-1 1175, 1181

  • 1 Corinthiens
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 15:54 ad 710; w73 141, 238; dn 13; w65 241, 306; w64 415; w63 237, 243; nh 316; w56 10; dh 33

  • 1 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 15:54

      Étude perspicace (vol. 1), p. 1175, 1181

  • Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 15
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 15:54

      La mort est engloutie pour toujours : En citant ici une déclaration écrite par Isaïe au 8e siècle av. n. è., Paul montre que Dieu avait depuis longtemps promis la fin de la mort héritée d’Adam. Le texte hébreu d’Is 25:8 se lit ainsi : « Il [c’est-à-dire Dieu] engloutira la mort pour toujours. » Or, dans sa citation, Paul emploie une tournure grecque qui signifie littéralement « dans la victoire ». Ce sens littéral est restitué par certaines traductions qui mettent : « La mort a été engloutie dans la victoire » ou « La mort est supprimée ; la victoire est complète ! ». Toutefois, dans certains contextes, la tournure grecque que Paul emploie peut aussi signifier « définitivement », « pour toujours ». D’ailleurs, dans la Septante, elle est employée pour traduire un terme hébreu qui signifie « pour toujours », par exemple en Is 25:8 et en Lm 5:20. Par conséquent, il y a de solides raisons de traduire cette tournure grecque par « pour toujours » en 1Co 15:54, en particulier si l’on tient compte du texte hébreu original dont la citation de Paul est tirée.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager