-
Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 15La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
La mort est engloutie pour toujours : En citant ici une déclaration écrite par Isaïe au 8e siècle av. n. è., Paul montre que Dieu avait depuis longtemps promis la fin de la mort héritée d’Adam. Le texte hébreu d’Is 25:8 se lit ainsi : « Il [c’est-à-dire Dieu] engloutira la mort pour toujours. » Or, dans sa citation, Paul emploie une tournure grecque qui signifie littéralement « dans la victoire ». Ce sens littéral est restitué par certaines traductions qui mettent : « La mort a été engloutie dans la victoire » ou « La mort est supprimée ; la victoire est complète ! ». Toutefois, dans certains contextes, la tournure grecque que Paul emploie peut aussi signifier « définitivement », « pour toujours ». D’ailleurs, dans la Septante, elle est employée pour traduire un terme hébreu qui signifie « pour toujours », par exemple en Is 25:8 et en Lm 5:20. Par conséquent, il y a de solides raisons de traduire cette tournure grecque par « pour toujours » en 1Co 15:54, en particulier si l’on tient compte du texte hébreu original dont la citation de Paul est tirée.
-