BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 1 Corinthiens 15:58
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 58 Par conséquent, mes frères bien-aimés, soyez fermes+, inébranlables. Ayez toujours beaucoup à faire+ dans l’œuvre du Seigneur, sachant que votre travail en rapport avec le Seigneur n’est pas inutile+.

  • 1 Corinthiens 15:58
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 58 Par conséquent, mes frères bien-aimés, devenez fermes+, inébranlables, ayant toujours beaucoup à faire dans l’œuvre du Seigneur+, sachant que votre labeur n’est pas vain*+ pour ce qui est du Seigneur.

  • 1 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 15:58 w20.12 13 ; w17.01 9 ; w03 15/5 22 ; w00 15/7 19 ; km 6/00 1 ; w98 1/7 24 ; km 1/95 1 ; w92 1/7 28-29 ; w89 15/10 20

  • 1 Corinthiens
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 15:58 w82 1/4 21-6; yb82 257-61; w78 15/9 27; g78 8/8 27; km 12/78 1; km 11/77 1; w74 281, 758; w73 596-7; w67 189, 761; w65 438; w58 133

  • 1 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 15:58

      La Tour de Garde (étude),

      12/2020, p. 13

      La Tour de Garde (étude),

      1/2017, p. 9-10

      La Tour de Garde,

      15/5/2003, p. 22

      15/7/2000, p. 19

      1/7/1998, p. 24

      1/7/1992, p. 28-29

      15/10/1989, p. 20

      Ministère du Royaume,

      6/2000, p. 1

      1/1995, p. 1

  • Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 15
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 15:58

      Par conséquent, […] soyez fermes, inébranlables : Le mot grec rendu ici par « ferme » porte l’idée d’être stable, immuable, solidement implanté. En Col 1:23, le même mot grec est mis en parallèle avec un autre terme qui, lui, est traduit par « établi sur le fondement ». L’idée qui en découle, c’est que la stabilité spirituelle dépend d’une foi indéfectible en Dieu et dans ses promesses (1P 5:9). Le terme traduit par « inébranlable » exprime une idée similaire et désigne quelque chose qui est inamovible, qui ne peut pas être déplacé. Lorsque le chrétien est soumis à des difficultés et que sa foi subit des attaques, son espérance agit comme une « ancre », qui retient un bateau et l’empêche de s’éloigner de sa position de mouillage (Hé 6:19). En employant ensemble les deux termes rendus par « ferme » et « inébranlable », Paul exprime le souhait que ses frères de Corinthe soient bien résolus à se cramponner à leur espérance et à leur foi, convaincus que ce qu’ils accomplissent « dans l’œuvre du Seigneur » n’est jamais inutile.

      l’œuvre du Seigneur […] en rapport avec le Seigneur : Dans le contexte de ce verset, le terme grec Kurios (Seigneur) peut désigner aussi bien Jéhovah que Jésus Christ. Étant donné que Paul dit des ministres chrétiens qu’ils sont des « collaborateurs de Dieu » et qu’il appelle leur ministère l’« œuvre de Jéhovah », ici « le Seigneur » peut parfaitement s’appliquer à Jéhovah (1Co 3:9 ; 16:10 ; Is 61:1, 2 ; Lc 4:18, 19 ; Jean 5:17 ; Rm 12:11). De plus, quand Jésus mentionne la moisson spirituelle, il parle de Jéhovah comme du « Maître [ou : Seigneur (grec Kurios)] de la moisson » (Mt 9:38). Cela dit, il est également possible que Paul ait eu à l’esprit l’œuvre, ou le ministère, que Jésus a inaugurée lorsqu’il était sur terre (Mt 28:19, 20). Quoi qu’il en soit, les ministres chrétiens ont l’immense honneur de collaborer tant avec le Souverain Seigneur Jéhovah qu’avec le Seigneur Jésus Christ dans la proclamation de la bonne nouvelle.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager