-
Notes d’étude sur 1 Corinthiens chapitre 16La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
la présence de : Paul emploie ici le mot grec parousia à propos de trois de ses collaborateurs qui étaient physiquement à ses côtés. Le mot est employé dans ce même sens à cinq autres endroits des Écritures grecques chrétiennes (2Co 7:6, 7 ; 10:10 ; Php 1:26 ; 2:12). Il est également utilisé en rapport avec la présence invisible de Jésus Christ (Mt 24:3 ; 1Co 15:23). Cette notion de présence invisible se retrouve par exemple chez l’historien juif Josèphe, qui écrivant en grec, a parlé de la parousia de Dieu au mont Sinaï, présence invisible qui s’est manifestée par de la foudre et des éclairs (Antiquités judaïques, liv. 3, chap. 5, § 80, trad. Reinach). Paul emploie la forme verbale apparentée paréïmi (être présent) quand il dit être « présent d’esprit », mais « absent de corps » (1Co 5:3). Bien que, en 1Co 16:17, de nombreuses traductions rendent le mot parousia par « arrivée » ou « venue », l’option retenue dans la présente édition trouve un appui dans l’emploi que Paul fait du mot grec en Php 2:12 pour parler de sa « présence » dans l’assemblée de Philippes, qu’il oppose à son « absence » (voir note d’étude sur 1Co 15:23).
-