-
2 CorinthiensPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
1:3 w83 1/3 12-17, 22; g77 22/7 14; w74 721; w73 5; g64 22/10 12; w63 99
-
-
Notes d’étude sur 2 Corinthiens chapitre 1La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
le Père des tendres miséricordes : Le mot grec rendu ici par « tendres miséricordes » (oïktirmos) est utilisé pour parler d’un sentiment de compassion, ou de pitié, pour les autres. Dieu est appelé « le Père », ou la Source, « des tendres miséricordes », car la compassion émane de lui et fait partie intégrante de sa personnalité. Cette tendresse le pousse à agir avec miséricorde à l’égard de ses fidèles serviteurs qui rencontrent des épreuves.
le Dieu de toute consolation : Le mot grec paraklêsis, rendu ici par « consolation », signifie littéralement « invitation à se joindre à soi ». Il porte l’idée de se tenir à côté de quelqu’un pour l’aider ou l’encourager quand il rencontre des épreuves ou qu’il est triste (voir note d’étude sur Rm 12:8). Certains sont d’avis qu’en mettant en valeur la consolation venant de Dieu, Paul fait écho à ces paroles du prophète Isaïe : « Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu » (Is 40:1 ; voir aussi Is 51:12). Il est aussi intéressant de noter qu’en Jean 14:26 le terme grec apparenté paraklêtos, rendu par « assistant », désigne l’esprit saint de Jéhovah. Ainsi, Dieu utilise sa puissante force agissante pour apporter aide et consolation dans les situations qui, d’un point de vue humain, semblent désespérées (Ac 9:31 ; Éph 3:16).
-