BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 2 Corinthiens 1:15
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 15 C’est donc avec cette conviction que j’avais envisagé de venir chez vous en premier, pour que vous ayez une deuxième occasion de vous réjouir* ;

  • 2 Corinthiens 1:15
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 15 C’est donc avec cette confiance que je me proposais d’abord de venir chez vous+, pour que vous ayez une seconde+ [occasion de] joie,

  • 2 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 1:15 w14 15/3 30-31

  • 2 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 1:15

      La Tour de Garde,

      15/3/2014, p. 30-31

  • Notes d’étude sur 2 Corinthiens chapitre 1
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 1:15

      pour que vous ayez une deuxième occasion de vous réjouir : Paul avait séjourné une première fois à Corinthe pendant son deuxième voyage missionnaire. C’était en 50 de n. è. Au cours de son séjour, qui a duré un an et six mois, Paul a fondé une assemblée dans la ville (Ac 18:9-11). Pendant son troisième voyage missionnaire, alors qu’il se trouvait à Éphèse, il avait eu l’intention de retourner à Corinthe. Toutefois, son projet ne s’était pas concrétisé (1Co 16:5 ; 2Co 1:16, 23). En disant « pour que vous ayez une deuxième occasion de vous réjouir », Paul faisait donc peut-être allusion à ce deuxième séjour qu’il avait envisagé. Mais il est aussi possible qu’il avait à l’esprit un séjour en deux temps, comme il l’évoque dans le verset suivant ; dans ce cas, l’expression grecque qu’il emploie pourrait se traduire par « pour que vous ayez de la joie deux fois » (voir note d’étude sur 2Co 1:16).

      vous réjouir : Dans ce verset, un certain nombre de manuscrits grecs portent non pas le mot correspondant à « vous réjouir » (khara), mais kharis, qui signifie « faveur imméritée », « don fait de bon cœur », « bienfait ». La fin du verset pourrait donc éventuellement être rendue ainsi : « pour que vous ayez le double de bienfaits ». C’est l’idée exprimée par un bon nombre de versions françaises.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager