BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 2 Corinthiens 5:14
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 14 En effet, l’amour qu’a le Christ nous oblige, car voici la conclusion à laquelle nous sommes arrivés : Un seul homme est mort pour tous+ ; ainsi donc, tous étaient morts.

  • 2 Corinthiens 5:14
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 14 Car l’amour que le Christ a* nous oblige, parce que nous avons jugé ceci : qu’un seul homme est mort pour tous+ ; ainsi donc, tous étaient morts ;

  • 2 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 5:14 w16.01 13-14 ; it-2 643 ; w10 15/5 26-27 ; w10 1/6 9 ; w05 15/3 14 ; w98 15/12 16 ; g96 8/10 27 ; w95 15/6 14-15 ; w94 1/6 15-16 ; w92 15/2 14

  • 2 Corinthiens
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 5:14 bw 88; km 9/79 6; w75 100, 377; w74 563; w73 469; w68 31; w66 180

  • 2 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 5:14

      Étude perspicace (vol. 2), p. 643

      La Tour de Garde (étude),

      1/2016, p. 13-14

      La Tour de Garde,

      1/6/2010, p. 9

      15/5/2010, p. 26-27

      15/3/2005, p. 14

      15/12/1998, p. 16

      15/6/1995, p. 14-15

      1/6/1994, p. 15-16

      15/2/1992, p. 14

      Réveillez-vous !,

      8/10/1996, p. 27

  • Notes d’étude sur 2 Corinthiens chapitre 5
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 5:14

      l’amour qu’a le Christ : Ou « l’amour du Christ ». L’expression grecque que Paul emploie peut se comprendre de deux manières : « l’amour que Christ nous témoigne » ou bien « l’amour que nous témoignons à Christ ». Certains biblistes pensent que les deux sens sont possibles ici. Toutefois, il ressort du contexte de ce verset que l’accent est mis sur l’amour dont Christ a fait preuve (2Co 5:15).

      nous oblige : Le verbe grec utilisé ici signifie littéralement « tenir ensemble », « lier », et peut avoir pour sens secondaires « exercer une emprise continuelle sur quelqu’un ou quelque chose », « pousser à », « inciter fortement à ». À mesure qu’un chrétien prend conscience de tout l’amour dont Christ a fait preuve en donnant sa vie en faveur des humains, sa reconnaissance grandit et influence toujours plus ses actions. C’est ce genre d’emprise que l’amour du Christ exerçait sur Paul. Cet amour l’incitait à rejeter toute visée égoïste et à avoir pour seule ambition de servir Dieu et son prochain, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’assemblée (cf. note d’étude sur 1Co 9:16).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager