BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 2 Corinthiens 6:14
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 14 Ne formez pas d’association bancale* avec des gens qui ne sont pas croyants*+. Car quels rapports la justice entretient-​elle avec le mépris de la loi+ ? Ou qu’est-​ce que la lumière partage avec les ténèbres+ ?

  • 2 Corinthiens 6:14
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 14 Ne formez pas d’attelage disparate* avec des non-croyants+. Car quels rapports ont la justice et l’illégalité+ ? Ou quelle participation la lumière a-​t-​elle avec les ténèbres+ ?

  • 2 Corinthiens
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 6:14 lff leçon 42 ; lvs 134-135 ; it-1 83-84 ; w10 1/6 27 ; lv 113 ; yp2 34 ; w07 1/5 15-16 ; w04 1/7 30-31 ; w03 15/10 32 ; g98 22/1 20 ; w95 15/11 31 ; w93 1/10 29-30 ; g93 22/11 11-12 ; w89 1/11 18-22 ; g86 8/3 17 ; g86 22/3 7-8

  • 2 Corinthiens
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 6:14 w82 15/6 31; w77 735, 739; kj 161; g74 22/5 18; w73 297, 511; w72 497, 554; w68 535, 597; w65 540, 542; g65 8/10 29; g64 8/2 11; w63 636; w61 21, 45, 313; w60 199; w59 36; w58 23, 142; w57 21; nh 186; w56 57; w52 199, 319

  • 2 Corinthiens
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 6:14

      Vivez pour toujours !, leçon 42

      Étude perspicace (vol. 1), p. 83-84

      Restez dans l’amour de Dieu, p. 134-135

      « Amour de Dieu », p. 113

      La Tour de Garde,

      1/6/2010, p. 27

      1/5/2007, p. 15-16

      1/7/2004, p. 30-31

      15/10/2003, p. 32

      15/11/1995, p. 31

      1/10/1993, p. 29-30

      1/11/1989, p. 18-22

      Les jeunes s’interrogent (vol. 2), p. 34

      Réveillez-vous !,

      22/1/1998, p. 20

      22/11/1993, p. 11-12

      22/3/1986, p. 7-8

      8/3/1986, p. 17

  • Notes d’étude sur 2 Corinthiens chapitre 6
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 6:14

      Ne formez pas d’association bancale : Ou « ne formez pas d’attelage disparate ». Paul emploie ici une métaphore tirée du monde agricole. Un agriculteur n’attèle pas sous un même joug, ou n’associe pas, deux animaux de tailles ou de forces très différentes pour les faire travailler ensemble dans les champs ; sinon la plus faible des deux bêtes va avoir du mal à suivre le rythme, et la plus forte va devoir tirer une charge plus lourde. Paul avait sans doute à l’esprit Dt 22:10, un passage de la Loi de Moïse qui interdisait aux Israélites de labourer avec un taureau et un âne attelés ensemble. Il s’est appuyé sur ce principe de la vie agricole pour souligner combien, d’un point de vue spirituel, il serait risqué pour des chrétiens de s’associer avec des personnes qui ne font pas partie de l’assemblée chrétienne. Par exemple, si un chrétien se mariait avec quelqu’un qui n’est pas croyant, son conjoint et lui formeraient une « association bancale » ; ils ne connaîtraient pas l’unité d’action et de pensée dans le domaine spirituel.

      association bancale : Cette expression traduit la seule occurrence dans les Écritures grecques chrétiennes du verbe grec hétérozugéô, qui signifie littéralement « être attelés sous un joug déséquilibré », « être unis de façon inégale ». Le verbe sunzéugnumi, qui lui est apparenté, figure en Mt 19:6 et en Mc 10:9 dans l’expression « ce que Dieu a uni [litt. « mis sous le même joug », note] ». Ces deux verbes sont apparentés au mot grec zugos (joug).

      qui ne sont pas croyants : C.-à-d. qui ne sont pas disciples de Christ.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager