Note
e Dans le texte syriaque, le mot kiʼphaʼ est employé à la fois pour désigner “Pierre” et le “roc”, mais “Pierre” est précédé du pronom verbal masculin (hou) pour indiquer que kiʼphaʼ, signifiant “Pierre”, est masculin, tandis que le mot “roc” est précédé d’un adjectif démonstratif féminin (hadèʼ). Le second kiʼphaʼ signifiant “roc” est donc du genre féminin. La version syriaque est ainsi en accord avec le texte grec original, et c’est pourquoi l’argument selon lequel le mot kiʼphaʼ (s’appliquant à la fois à Pierre et au roc dans la version araméenne [syriaque]) désignerait la même personne, se trouve être faux. — Light on the Four Gospels from the Sinai Palimpsest, par le Dr Agnes Smith Lewis, édition de 1913, pages 54 et 55.