Note
a Le mot grec traduit par “ se laissa aller aux larmes ” désigne souvent “ des pleurs silencieux ”, tandis que le mot employé pour décrire les pleurs de Marie et de la foule désigne parfois “ des pleurs bruyants, des lamentations ”.
a Le mot grec traduit par “ se laissa aller aux larmes ” désigne souvent “ des pleurs silencieux ”, tandis que le mot employé pour décrire les pleurs de Marie et de la foule désigne parfois “ des pleurs bruyants, des lamentations ”.