BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Création
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
    • Genèse 1:1, 2 concerne une période qui précéda les six “ jours ” résumés ci-dessus. Quand ces “ jours ” débutèrent, le soleil, la lune et les étoiles, dont la création est évoquée en Genèse 1:1, existaient déjà. Toutefois, avant ces six “ jours ” d’activité créatrice, “ la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de l’abîme d’eau ”. (Gn 1:2.) Apparemment, des couches nuageuses enveloppaient encore la terre, telles des langes, et empêchaient la lumière d’atteindre sa surface.

      Lorsque Dieu dit le premier jour : “ Que la lumière paraisse ”, une lumière diffuse traversa sans doute les couches nuageuses, bien qu’il ne fût pas encore possible de discerner depuis la surface du globe les sources de cette lumière. Il semble que le processus fut graduel, comme l’indique un traducteur, J. Watts : “ Et progressivement la lumière vint à l’existence. ” (Gn 1:3, A Distinctive Translation of Genesis).

  • Création
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
    • C’est le quatrième jour que s’accomplit la volonté divine concernant les luminaires ; il est dit : “ Dieu se mit à faire les deux grands luminaires, le grand luminaire pour la domination du jour et le petit luminaire pour la domination de la nuit, et aussi les étoiles. Ainsi Dieu les mit dans l’étendue des cieux pour éclairer la terre, et pour dominer de jour et de nuit, et pour faire une séparation entre la lumière et les ténèbres. ” (Gn 1:16-18). D’après la description de ces luminaires, le grand luminaire était très vraisemblablement le soleil et le petit luminaire la lune, bien que le soleil et la lune ne soient explicitement nommés dans la Bible qu’après le récit du déluge. — Gn 15:12 ; 37:9.

      Précédemment, le premier “ jour ”, était employée l’expression “ Que la lumière paraisse ”. Le mot hébreu utilisé ici pour “ lumière ” est ʼôr, qui désigne la lumière au sens général. Mais le quatrième “ jour ” on trouve un autre mot hébreu, maʼôr, qui se rapporte à un luminaire ou source de lumière (Gn 1:14). Ainsi, le premier “ jour ” une lumière diffuse traversait sans doute les couches nuageuses, mais un observateur sur la terre n’aurait pas vu les sources de cette lumière. Maintenant, le quatrième “ jour ”, les choses avaient manifestement changé.

      Il est également à noter qu’en Genèse 1:16 n’est pas employé le verbe hébreu baraʼ, qui signifie “ créer ”, mais le verbe ʽasah, qui signifie “ faire ”. Comme le soleil, la lune et les étoiles font partie des “ cieux ” mentionnés en Genèse 1:1, ils furent créés bien avant le quatrième jour. Le quatrième jour, Dieu se mit à “ faire ” que ces corps célestes se trouvent dans une nouvelle situation par rapport à la surface de la terre et à l’étendue au-dessus d’elle. Quand il est écrit que “ Dieu les mit dans l’étendue des cieux pour éclairer la terre ”, cela indique, semble-t-il, qu’on pouvait désormais les discerner depuis la surface de la terre, comme s’ils se trouvaient dans l’étendue. De plus, les luminaires devaient “ servir de signes et pour les époques et pour les jours et pour les années ”, ce qui fournirait par la suite divers repères à l’homme. — Gn 1:14.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager