BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Le sens caché des noms bibliques
    La Tour de Garde 1971 | 15 octobre
    • langue différente de celle que la plupart des gens parlent actuellement.

      Par conséquent, si vous êtes désigné pour faire une lecture publique contenant un certain nombre de noms bibliques, préparez-​vous bien en lisant les noms à voix haute pour vous seul. Assurez-​vous que vous les prononcez correctement en consultant une traduction ou un dictionnaire bibliques convenables. L’Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible (angl.) indique la prononciation exacte des noms bibliques. En outre, vous pouvez faire attention à la manière dont les personnes expérimentées prononcent ces noms ; si vous ne les prononcez pas comme eux, consultez un ouvrage. Lecteur public, vous voulez que votre lecture soit bonne ; veillez donc à bien prononcer les noms bibliques. — I Tim. 4:13.

      Traduction des noms hébreux

      Les noms (de personnes, de lieux et de choses) écrits dans les langues bibliques sont parfois difficiles à traduire dans les langues modernes. Il n’existe pas de dictionnaire ancien que le traducteur pourrait consulter pour connaître la définition exacte d’un nom commun, écrit il y a trois mille ans.

      Les hébraïsants se sont efforcés de déterminer le sens exact des mots hébreux en les comparant avec ceux des langues voisines, telles que l’arabe. Par exemple, on pense que le mot hébreu sis identifie le martinet, parce que cet oiseau s’appelle encore sis aujourd’hui en arabe (Jér. 8:7, NW). En outre, dans la Bible les noms d’oiseaux et d’animaux sont parfois des onomatopées (mots suggérant par imitation phonétique la chose dénommée ; par exemple, “cocorico”, “coucou” et “coin-coin” permettent d’identifier le coq, le coucou et le canard). Le mot hébreu sis semble convenir au cri aigu du martinet.

      Toutefois, comme les traducteurs ne disposent que de renseignements incomplets, ils ne sont pas absolument sûrs du sens exact de tous les noms bibliques. Certains traducteurs modernes identifient le mot hébreu tinshèmèth (mentionné dans Lévitique 11:18) à la poule d’eau, au grand-duc, à l’ibis et au cygne.

      Dans l’avenir, des faits nouveaux révéleront sans aucun doute le sens exact de ces termes contestables (et, disons-​le, relativement peu importants). En réalité, certains points ne seront probablement éclaircis que lorsque nous pourrons recueillir le témoignage direct de ceux qui vivaient à l’époque de la rédaction de la Bible. Ces renseignements nous seront fournis dans l’ordre nouveau de Dieu, quand les anciens Hébreux et d’autres hommes de l’Antiquité reviendront à la vie lors de la résurrection promise des “justes et des injustes”. — Actes 24:15 ; Jean 5:28, 29.

  • Questions de lecteurs
    La Tour de Garde 1971 | 15 octobre
    • Questions de lecteurs

      ● Que signifie le texte de Proverbes 20:19, et comment s’applique-​t-​il aux chrétiens pour ce qui est de garder certaines choses confidentielles ?

      Ce texte déclare Pr 20:19 : “Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets ; ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.” La première partie est très claire. Un calomniateur est quelqu’un qui parle volontairement en mal d’une personne dans l’intention de la présenter sous un mauvais jour. Pour y parvenir, il dévoile délibérément et déforme des renseignements qui devraient être gardés confidentiels.

      La deuxième partie du verset Pr 20:19 est assez semblable, mais elle concerne “celui qui ouvre ses lèvres”. Une personne peut être trahie par ses lèvres, comme par ses yeux ou ses mains, en ce sens que l’un ou l’autre de ces organes ; peut l’amener à être tentée et à pratiquer de mauvaises choses (Mat. 5:27-29). Celui qui est trompé par ses lèvres s’attire des ennuis, car sa bouche s’ouvre pour répéter tout ce qu’il entend. Il est sans protection, car il ne maîtrise pas ses paroles. Le roi David fit cette remarque : “Je veillerai sur mes voies, de peur de pécher par ma langue ; je mettrai un frein à ma bouche.” (Ps. 39:2 39:1, NW). Celui qui “ouvre ses lèvres” fait tout à fait le contraire. Il garde rarement quelque chose de confidentiel. Le texte de Proverbes 20:19 nous conseille de ne pas nous ‘mêler’ avec lui, car il pourrait nous attirer autant d’ennuis qu’un calomniateur.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager