-
Fortifiez-vous en vue de l’activité futureLa Tour de Garde 1965 | 1er novembre
-
-
notre bien-être spirituel et ne laisser échapper aucune occasion de servir Dieu. À cet égard, il nous faut exercer un bon discernement de sorte que, lorsque les difficultés surgiront du fait de l’adversité, nous ne céderons pas facilement au découragement et nous redoublerons d’efforts et de courage pour continuer de nous nourrir spirituellement et de servir. Entre autres, une activité zélée et intrépide accomplie présentement, nous fortifiera en vue de l’activité future. Grâce à notre participation continuelle à la diffusion des périodiques sur la voie publique, sans crainte du ridicule, à l’activité de maison en maison par tous les temps, à l’activité dans les nouvelles visites, nous nous fortifierons et nous serons capables d’endurer sous l’adversité.
Ensuite, il ne faut pas oublier la nécessité de la prière. La prière est l’un des moyens les plus efficaces dont nous disposions, et nous devrions l’utiliser très souvent. Dans les temps d’épreuve qui nous attendent, il nous faudra certainement avoir fréquemment recours à la prière. Pour prier efficacement alors, il nous faut apprendre à prier efficacement aujourd’hui. La prière nous aide à triompher de l’incertitude et à bannir la crainte. Elle nous aide à affermir notre manière de voir la Parole de Dieu et à l’appliquer à notre vie. — Phil. 4:6, 7.
C’est de toutes ces façons que nous nous fortifierons en vue d’une activité future plus grande, tout en goûtant, dès maintenant, à de nombreuses bénédictions.
-
-
CommunicationsLa Tour de Garde 1965 | 1er novembre
-
-
Communications
LE MINISTÈRE
Au cours du mois de novembre les témoins de Jéhovah offriront à leurs semblables, de porte en porte, Les Écritures grecques chrétiennes — Traduction du monde nouveau et une brochure. Ils feront en outre des visites chez les nouveaux abonnés à Réveillez-vous ! afin d’essayer de commencer des études bibliques chez ces personnes. Pour avoir part à cette œuvre d’enseignement biblique, veuillez vous rendre dans une des Salles du Royaume des témoins de Jéhovah.
TEXTES QUOTIDIENS POUR DÉCEMBRE
Prêchons sans crainte les secrets que Dieu a révélés. — Mat. 10:27, 28.
1 Jéhovah a consolé son peuple, il a (...) découvert le bras de sa sainteté (...) et toutes les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu. — Is. 52:9, 10, AC. wF 1/6/64 22, 23a
2 C’est moi, c’est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur d’hommes qui vont mourir ! — Is. 51:12, AC. wF 1/4/65 3-5a
3 Et maintenant, ainsi parle Jéhovah, celui qui t’a créé, ô Jacob, celui qui t’a formé, ô Israël : Ne crains point, car je t’ai racheté, je t’ai appelé par ton nom, tu es à moi ! — Is. 43:1, AC. wF 15/6/64 16, 15
4 J’ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité, pour aimer l’Éternel [Jéhovah, NW], ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t’attacher à lui : car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours. — Deut. 30:19, 20. wF 1/7/64 19, 20a
5 Jéhovah est mon pasteur ; je ne manquerai de rien. Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène près des eaux rafraîchissantes. Il restaure mon âme. — Ps. 23:1-3, AC. wF 1/9/64 9a
6 Quiconque entend ces paroles et les met en pratique sera comparé à un homme avisé, qui a bâti sa maison sur le roc. — Mat. 7:24. wF. 15/9/64 20a
7 Elle [la sagesse] est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. — Prov. 3:18. wF 1/10/64 13, 14a
8 Celui qui est fidèle dans ce qui est très peu est aussi fidèle pour beaucoup, et celui qui est injuste dans ce qui est très peu est aussi injuste pour beaucoup. — Luc 16:10. wF 15/11/64 9-11a
9 Ne redoutez pas ceux qui tuent le corps mais ne peuvent tuer l’âme. — Mat. 10:28. wF 1/4/65 18-20a
10 Je frapperai d’épouvante tous les chevaux, et de vertige leurs cavaliers. J’aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, et je frapperai d’aveuglement tous les chevaux des nations. — Zach. 12:4, Sy. wF 15/2/65 63, 64, 66
11 Vous devez revêtir la nouvelle personnalité qui a été créée selon la volonté de Dieu dans la justice et la loyauté véritables. — Éph. 4:24. wF 15/12/64 23a
12 Courage, vous tous, peuple du pays, dit Jéhovah, et agissez ! Car je suis avec vous. — Aggée 2:4, AC. wF 15/8/64 9, 10a
13 L’amour est longanime. — I Cor. 13:4. wF 1/12/64 5a
14 S’ils n’écoutent pas Moïse et les Prophètes, ils ne seront pas non plus persuadés si quelqu’un se lève d’entre les morts. — Luc 16:31. wF 1/2/65 17, 18a
15 En fait, si ces jours n’étaient abrégés, aucune chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus ces jours seront abrégés. — Mat. 24:22. wF 1/7/64 1a
Voici qui permettra de trouver le commentaire de chacun de ces textes : le ou les nombres qui suivent la date de La Tour de Garde désignent un ou plusieurs paragraphes du premier article d’étude. Lorsque l’indicatif du paragraphe est suivi d’un “a”, le commentaire se trouve dans le second article d’étude ; un “b” signifie qu’il faut se reporter au troisième article d’étude.
ÉTUDES DE “LA TOUR DE GARDE” POUR LES SEMAINES DU
21 novembre : La vérité, fléau pour les Égyptiens modernes, § 1-22. Page 648.
28 novembre : La vérité, fléau pour les Égyptiens modernes, § 23-29 et Dixième plaie — la mort des premiers-nés. Page 655.
-
-
Questions de lecteursLa Tour de Garde 1965 | 1er novembre
-
-
Questions de lecteurs
● La Tour de Garde du 15 mai 1964 déclare à la page 298 : “Les Écritures grecques chrétiennes ne parlent nulle part de la fin, de la clôture ou de la consommation du kosmos.” Comment devons-nous comprendre cette déclaration puisque dans II Pierre 3:6 il est dit qu’un kosmos subit la destruction à l’époque de Noé ?
Dans ce passage de La Tour de Garde, les mots “fin”, “clôture” et “consommation” sont employés ensemble à cause des mots grecs originaux qu’ils traduisent. Dans Les Écritures grecques chrétiennes — Traduction du monde nouveau [1ère éd. en angl.] le terme “fin” traduit le mot grec télos, et “clôture” ou “consommation” sont la traduction du mot grec de sens rapproché suntéléïa. Ces mots se rapportent invariablement soit à l’époque ou à l’achèvement, soit au but ou à la conclusion d’une chose, plutôt qu’à sa destruction.
Ainsi nous lisons que Jésus aima ses disciples jusqu’à la télos ou fin, qu’à la télos ou fin de son règne millénaire, il remettra le Royaume à son Père, que les chrétiens recevront la télos ou fin de leur foi, le salut de leurs âmes. Il convient surtout de remarquer que Jéhovah est le commencement et la télos ou fin. Dans aucun de ces exemples, il ne nous serait possible de remplacer “fin” par “subit la destruction”. — Jean 13:1 ; I Cor. 15:24 ; I Pierre 1:9 ; Rév. 21:6.
Étant donné le sens de télos indiqué ci-dessus, nous voyons parfois ce mot traduit par “issue” dans Jacques 5:11, par exemple, et par “but” dans I Timothée 1:5.
Quant à suntéléïa, ce mot ne renferme pas non plus la moindre idée de destruction. L’Expository Dictionary of New Testament Words de Vine nous apprend que ce mot signifie plutôt “achever ensemble (...) marquant l’achèvement ou la consommation des diverses parties d’un plan”. Ainsi, nous lisons dans Matthieu 13:39 que “la moisson est la clôture [ou suntéléïa] d’un système de choses”. Les disciples de Jésus l’interrogèrent au sujet de cette “clôture” ou suntéléïa, et au moment de les quitter définitivement, il leur promit d’être avec eux “tous les jours jusqu’à la clôture [ou suntéléïa] du système de choses”. — Mat. 24:3 ; 28:20.
Le verbe suntéléô, mot grec de la même famille, tel qu’il est rendu dans la Traduction du monde nouveau, fait ressortir la même pensée. Luc employa ce mot quand il dit que les jours de jeûne de Jésus s’étaient écoulés, et que par sa troisième tentation, Satan avait achevé toute la tentation de Jésus. — Luc 4:2, 13.
Puisque nous ne voyons nulle part ces mots grecs employés en rapport avec le kosmos, la Traduction du monde nouveau n’emploie pas leurs équivalents français en parlant du “monde”, ou kosmos. Il est vrai que II Pierre 3:6 parle d’un monde, d’une société humaine, d’un kosmos, qui a subi la destruction et, dans ce sens, on pourrait dire qu’un monde a pris fin, mais seulement par la violence. Pierre ne veut pas dire que la race humaine était arrivée en ce temps-là à sa clôture, à sa fin, à son terme ou but.
Nous voyons donc que, dans les Écritures, les mots grecs télos, suntéléïa et suntéléô, ainsi que leurs équivalents français, s’appliquent très justement à un discours, à un règne, à une période de service, à un système de choses ou à une époque, mais non pas à la race humaine ou kosmos, car celle-ci ne touchera pas à sa fin ; Jéhovah Dieu a décrété que la race humaine subsistera éternellement au même titre que la terre sur laquelle elle vit. C’est pourquoi il n’y aura pas de nouveau kosmos. Quoiqu’un kosmos ait subi la destruction au déluge, c’était le kosmos pour autant qu’il s’appliquait à l’humanité opposée à Dieu. Il ne serait pas approprié de dire de ceux qui survécurent qu’ils formèrent un nouveau kosmos ou monde, car ils vivaient déjà auparavant en tant que partie du kosmos ou monde antédiluvien pour lequel le Christ mourut.
-