BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • D’où viennent nos expressions?
    Réveillez-vous ! 1978 | 22 octobre
    • qu’il cause dans un pays où personne n’est sûr de ne pas être lynché le lendemain”.

      La contribution de l’Afrique

      Ici, en Afrique, de nombreuses expressions ont surgi à partir des langues locales. Certains termes n’ont pas quitté le sol de l’Afrique, mais d’autres, comme le mot “safari”, se sont largement répandus. En souahéli, safari signifie “partir pour une expédition de chasse”. Il implique souvent une progression difficile sur des pistes poussiéreuses et mal tracées, à travers une jungle luxuriante et sous l’ardeur du soleil tropical. Mais vous pouvez aujourd’hui, même en France, partir confortablement en safari, grâce aux moyens de transport modernes et aux routes goudronnées qui mènent aux magnifiques réserves dans lesquelles les animaux vivent en liberté.

      “Jumbo” était jadis le nom d’une divinité d’Afrique occidentale. À présent, il s’applique à tout ce qui a des dimensions imposantes, par exemple un chariot à portique dans les mines ou bien un avion gros porteur.

      L’Afrique a également enrichi les langues modernes en fournissant le nom de certains aliments. Ainsi le mot “banane” est d’origine guinéenne. Au dix-neuvième siècle, lorsque les zoos firent leur apparition dans toute l’Europe, les noms africains des animaux se transmirent dans les langues telles que le français. On peut citer “okapi” (Congo), “gnou” (Afrique du Sud), “chimpanzé” (Angola), mouche “tsé-tsé” (Botswana), etc. Bien que ce soit plus rare, certaines expressions sont également d’origine africaine, notamment “faire la bamboula”, qui provient du bantou. De même, sans qu’on sache exactement comment, l’île de Zanzibar, en Tanzanie, a donné son nom au jeu de zanzi, plus connu comme ancêtre du quatre-cent-vingt-et-un.

      Les apports récents

      En constante évolution, le langage s’enrichit sans cesse d’expressions nouvelles. Par exemple, quand les Russes satellisèrent en 1957 le premier “spoutnik”, le mot fut immédiatement adopté dans d’autres langues, accompagné d’un cortège de mots à terminaison en “-nik”, le plus célèbre étant le mot “beatnik”. La vogue de la mini-jupe lança la mode des “mini-”, tels que “mini-crise”, “minibus”, “mini-guerre”, etc. On appelle même “mini-États” certains petits États indépendants d’Afrique australe, comme le Botswana, le Swaziland ou le Lesotho. De même, la sensibilisation récente du public aux problèmes liés à la pollution a fait fleurir les mots “écologie”, “écosystème”, “écotone”, “autoécologie” et “synécologie”.

      Il est vraiment intéressant d’examiner les langues que nous parlons et de voir comment les expressions idiomatiques ou insolites leur donnent de la couleur et de la vie. Mieux connaître l’origine de ces expressions nous aide à bien comprendre ce que nous lisons et notre style parlé ou écrit devient plus expressif. Nous n’avons vu dans cet article qu’un petit nombre d’expressions curieuses. Aussi vous interrogez-​vous peut-être sur l’origine de beaucoup d’autres formules. Si votre curiosité vous entraîne trop loin, vous risquez de perdre beaucoup de temps et de vous lancer sur de fausses pistes. Heureusement, il existe de bons dictionnaires étymologiques, mais ce sont des “oiseaux rares” qu’il n’est pas toujours facile de “dénicher”.

  • Elle trouve du réconfort au bon endroit
    Réveillez-vous ! 1978 | 22 octobre
    • Elle trouve du réconfort au bon endroit

      Deux Témoins qui allaient visiter leurs voisins trouvèrent un jour une ménagère dans tous ses états parce qu’elle avait égaré un chèque d’un montant important. Les Témoins compatirent à ses ennuis et lui proposèrent, en tant que représentants du “Dieu qui console”, d’aller chercher sa Bible pour examiner avec eux quelques pensées. Ils lui firent observer que le “Dieu qui console” a un nom, comme elle pouvait le vérifier dans sa propre Bible au Psaume quatre-vingt-trois, verset dix-huit Ps 83:18. Dès qu’elle eut trouvé ce passage, la femme vit son chèque s’échapper des pages de la Bible. Transportée de joie, elle accepta l’étude et fit de rapides progrès.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager