-
L’époux et l’épouse songent à élever une familleLa Tour de Garde 1969 | 1er mai
-
-
19. a) Pourquoi l’Époux et l’Épouse n’éprouveront-ils aucun chagrin à cause de ceux qui ne désirent pas être membres de leur famille ? b) En dehors de leur tâche consistant à élever une famille, quelle autre œuvre l’Époux et l’Épouse accompliront-ils à l’égard de leurs enfants pendant le règne millénaire, et dans quelle famille les habitants de la terre seront-ils finalement admis ?
19 Ni l’Époux ni l’Épouse n’éprouvent de chagrin à la mort de ces personnes, car elles auront manifesté le même esprit du mal que Satan, et aucune larme ne sera versée à cause de leur disparition de la surface de la terre. Pendant le règne millénaire, quand l’Époux et l’Épouse s’appliqueront à élever une famille, ils montreront aussi à leurs enfants comment aménager la plus belle des demeures, à savoir un paradis terrestre, de sorte qu’à la fin des mille ans et après la destruction des créatures indignes dans le “lac de feu”, il y aura une immense famille de plusieurs milliards d’humains, possédant tous la vie éternelle dans le bonheur, sur une terre resplendissante (Ps. 37:10, 11 ; Rom. 8:21). Le dessein conçu par Dieu en arrangeant l’heureux mariage de son Fils bien-aimé sera mené à une fin glorieuse : l’admission des humains dans la famille du Père céleste en tant que “fils de Dieu.”
-
-
Questions de lecteursLa Tour de Garde 1969 | 1er mai
-
-
Questions de lecteurs
● Pourquoi certaines traductions de la Bible diffèrent-elles les unes des autres pour ce qui est de la classification des Psaumes, et quelles sont exactement ces différences ?
Bien qu’il soit généralement admis que le nombre total des Psaumes était primitivement de 150, il existe une certaine incertitude sur la manière dont ils étaient divisés. Pour en avoir un exemple, il nous suffit de comparer le livre des Psaumes de la Bible Segond (Sg) avec celui de la Bible de Glaire, une version catholique. Dans les deux cas, le nombre total des Psaumes est de 150, mais il existe quelques différences dans le classement.
La Bible Segond suit les divisions du texte hébreu massorétique (TM). Puisque la Traduction du monde nouveau (en anglais, NW) a été faite directement d’après les langues originales, elle suit le classement de l’hébreu. Toutefois, l’ancienne traduction grecque des Écritures hébraïques, dite des Septante (LXX), classe certains des Psaumes d’une manière différente. Elle joint ensemble les Psaumes 9 et 10, et les Psaumes 114 et 115, alors qu’elle divise en deux les Psaumes 116 et 147. Cependant le nombre total des Psaumes reste le même. La Vulgate latine (Vg) suit le classement du grec. Puisque la Bible de Glaire et plusieurs autres versions catholiques sont basées principalement sur la Vulgate, le classement des Psaumes dans ces versions est différent de celui qu’on trouve dans les traductions basées sur le texte hébreu.
Certaines raisons sont présentées pour ou contre le classement des Psaumes tel qu’il apparaît dans la Septante grecque, classement dont certains contestent l’exactitude. D’autre part, il faut reconnaître que personne ne peut aujourd’hui préciser avec certitude quelle était la classification primitive des quelques Psaumes controversés. Mais nombreux sont les érudits qui reconnaissent la valeur d’autorité du texte massorétique. Même si celui-ci est moins ancien que certaines copies encore disponibles de la Septante, ce texte n’est pas une traduction en une autre langue, comme c’est le cas de la Septante grecque.
Le tableau suivant présente les deux classements les plus courants :
TM, NW, Sg, etc. LXX, Vg, Glaire, etc.
Psaumes Psaumes
1-8 1-8
9,10 9
11-113 10-112
114, 115 113
116 114, 115
117-146 116-145
147 146, 147
148-150 148-150
D’après ce tableau, il est évident que si on a l’habitude d’utiliser une version qui suit le classement de l’hébreu, on aura une certaine difficulté à trouver un Psaume déterminé dans la Bible de Glaire ou dans toute autre traduction fidèle au classement de la Septante. En
-