-
26ème partie : “ Que ta volonté soit faite sur la terre ”La Tour de Garde 1960 | 15 janvier
-
-
des ouvrages publics furent réalisés à Rome et en Italie, et l’organisation de la bureaucratie impériale fit de rapides progrèsd. ” Un ouvrage d’histoire dit : “ Une importante extension de l’État fut réalisée sous Claude qui envoya une expédition, heureuse, en Angleterre, en 43 de notre ère et ajouta la partie méridionale de l’île en tant que province d’Angleterre. Plus tard, la frontière britannique fut reculée vers le nord et garantie par une ligne de défense. Trajan (de 98 à 117 de notre ère) (...) ambitionnant d’édifier un vaste empire oriental, livra une guerre d’agression au cours de laquelle il défit les Parthes en Perse et ajouta à l’empire, en tant que provinces, l’Arménie, la Mésopotamie et l’Assyrie. Cela représente la limite extrême de l’extension de Rome, mais ces conquêtes réalisées par Trajan en Orient furent abandonnées par son successeure. ”
(À suivre.)
-
-
Questions de lecteursLa Tour de Garde 1960 | 15 janvier
-
-
Questions de lecteurs
● Qu’entendait Jésus par les paroles rapportées dans Jean 3:13 : “ Personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme ” ? Puisqu’il était encore sur la terre à ce moment-là, se réfère-t-il à des occasions de son existence préhumaine quand, en sa qualité de Parole de Dieu, il a pu apparaître comme porte-parole angélique de Dieu et monter ensuite au ciel ? — F. B., États-Unis.
Non, le verset dans Jean 3:13 ne se réfère pas à son activité préhumaine en qualité de Parole de Dieu. Il nous faut considérer le contexte de cette déclaration. Au moment où Jésus prononça ces paroles il était descendu du ciel, étant né comme créature humaine, mais il n’y était pas encore monté ; cette ascension n’eut lieu que quarante jours après sa résurrection d’entre les morts.
Veuillez noter, s’il vous plaît, que Jean 3:13 commence par le mot “ et ” dans la King James Version et La Sainte Bible du Cardinal Liénart et “ d’ailleurs ” dans la New World Translation, rattachant ainsi cette déclaration à la précédente. Jésus parle ici à Nicodème, un chef des Juifs, qui vint vers lui, de nuit ; il venait de lui expliquer les conditions à remplir pour entrer dans le royaume de Dieu. Bien que Nicodème fût un instructeur du peuple, il comprenait difficilement comment une personne pouvait naître de nouveau pour entrer dans le royaume céleste. Aussi, Jésus lui répondit-il : “ Tu es le docteur (un maître, NW) d’Israël et tu ne sais pas cela ? En vérité, en vérité, je te le dis : nous parlons de ce que nous savons, et nous attestons ce que nous avons vu, mais vous ne recevez pas notre témoignage. Si vous n’avez pas cru quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croiriez-vous si je vous parle des choses célestes ? Et (d’ailleurs, NW) personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme. ” (Jean 3:10-13, Li). En d’autres termes, Jésus disait à Nicodème que lui, dont la demeure avait été dans le ciel avec son Père depuis le commencement de la création, était descendu du ciel et était à même de l’instruire au sujet des affaires célestes ; mais si Nicodème n’avait pas l’intention d’accepter son instruction, alors il n’y avait pas d’autre moyen pour lui d’acquérir la connaissance qu’il voulait, parce que nul homme à aucun moment n’était monté au ciel pour y obtenir cette connaissance et revenir ici-bas avec elle. Jésus ne parlait d’aucune ascension précédente de sa part.
La King James Version et la version Segond ajoutent, à la fin du verset les mots “ qui est dans le ciel ”. Mais Jésus n’était pas dans le ciel lorsqu’il fit cette déclaration ; il était sur la terre, en train de converser avec Nicodème. En harmonie avec cela, dans une note marginale de leur version, les moines de Maredsous signalent que “ ces mots manquent dans plusieurs manuscrits ” et, dans la sienne, Ferrar Fenton indique que ces mots, “ sont omis dans les meilleures et les plus anciennes sources ”. Pour cette raison, ils sont omis dans des traductions comme la New World Translation, The Emphatic Diaglott, An American Translation, The Twentieth Century New Testament, La Sainte Bible du Cardinal Liénart, et la version de J. B. Rotherham.
-
-
CommunicationsLa Tour de Garde 1960 | 15 janvier
-
-
Communications
De nouvelles voix louent Jéhovah
L’œuvre des témoins de Jéhovah progresse dans toutes les parties de la terre. Chaque année d’autres milliers joignent leurs voix au cantique de louange chanté au nom de Jéhovah. En 1958, 798 326 personnes participaient à la prédication, mais en 1959 ce furent 871 737. Ce ne sont pas simplement des chiffres d’une statistique intéressante, mais ils représentent des vies humaines dévouées au service du Très-Haut. Lisez les détails réjouissants et instructifs dans le Yearbook des Témoins de Jéhovah de 1959.
RECTIFICATION
Dans La Tour de Garde du 1er novembre, page 326, paragraphe 23, il ne faut pas lire “ Qui a supprimé la nouvelle alliance et l’a clouée au poteau ? ”, mais “ Qui a supprimé l’ancienne alliance et l’a clouée au poteau ? ”
ÉTUDES DE “ LA TOUR DE GARDE ” POUR LES SEMAINES DU
14 février : Le salut pour votre famille et pour votre prochain. Page 20.
21 février : Le salut en triomphant des traditions orgueilleuses. Page 24.
TEXTES QUOTIDIENS POUR FÉVRIER
16 Abram eut confiance (foi, NW) en (Jéhovah), qui le lui imputa à justice. — Gen. 15:6. wF 15/8/59 12, 14
17 Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par une vaine tromperie, s’appuyant sur (...) les rudiments du monde, et non sur Christ. — Col. 2:8. wF 1/9/59 12, 13
18 Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous. — I Tim. 4:15. wF 15/9/59 14a
19 L’exercice corporel est utile à peu de choses, tandis que la piété (le pieux dévouement, NW) est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir. — I Tim. 4:8. wF 15/10/59 9, 10a
20 L’homme ne vit pas de pain seulement, mais (...) de tout ce qui sort de la bouche de l’Éternel (Jéhovah, NW). — Deut. 8:3. wF 1/11/59 7-9
21 Toi donc, (...) fortifie-toi (acquiers de la force, NW) dans la grâce qui est en Jésus-Christ. — II Tim. 2:1. wF 15/2/59 13, 14a
22 Alors ils entendirent la voix de (Jéhovah) Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir. — Gen. 3:8. wF 15/6/59 24, 27, 28
23 Père ! Que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne. — Luc 11:2. wF 1/8/59 1
24 Où tu iras j’irai, où tu demeureras je demeurerai ; ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu. — Ruth 1:16. wF 1/9/59 18
25 Je n’ai rien caché de (je ne me suis pas retenu de vous dire, NW) ce qui vous était utile, et (...) je n’ai pas craint de vous (...) enseigner. — Actes 20:20. wF 1/10/59 21
26 Joignez à votre foi la vertu. — II Pierre 1:5. wF 1/11/59 13, 14a
27 C’est, en effet, une grande source de gain que la piété (pieux dévouement, NW) avec le contentement (en se contentant de ce que l’on possède, NW). — I Tim. 6:6. wF 15/10/59 4, 5
28 L’Éternel (Jéhovah) étendit sa main, et toucha ma bouche ; et l’Éternel (Jéhovah) me dit (...) Regarde, je t’établis aujourd’hui. — Jér. 1:9, 10. wF 1/6/59 13, 14
29 Il agit comme il lui plaît avec l’armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n’y a personne qui résiste à sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? — Dan. 4:35. wF 1/7/59 23, 24
-