BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Le flottage maritime du bois
    Réveillez-vous ! 1972 | 8 avril
    • de la côte à la recherche de grumes perdues. Ils vendent celles qu’ils retrouvent au chantier approprié.”

      Nous remercions chaleureusement Fred pour la gentillesse et la patience dont il a fait preuve en répondant à nos questions. Après l’avoir déposé chez lui, nous réfléchissons à tout ce que nous avons appris pendant cette journée, et cette pensée nous vient à l’esprit : l’homme ne devrait-​il pas être plein de reconnaissance envers le grand Créateur des montagnes recouvertes de forêts ?

  • L’évolution d’une langue internationale
    Réveillez-vous ! 1972 | 8 avril
    • L’évolution d’une langue internationale

      ON ESTIME que quelque trois cent vingt-six millions de gens parlent l’anglais, qui est donc une des langues les plus utilisées à notre époque. Et pourtant, lorsque Jules César foula le sol de la Bretagne insulaire pour la première fois, aucun des habitants ne parlait l’anglais. Cette région était habitée par les Celtes ou “Bretons”.

      En l’an 43 de notre ère, les légions romaines subjuguèrent les Celtes qui se retirèrent au pays de Galles, en Écosse et en Irlande. Quelques mots de leur vocabulaire se retrouvent encore dans l’anglais moderne, principalement dans des noms géographiques comme London (Londres) et Kent (le nom d’un comté, qui dérive du mot celtique canti).

      Les Romains occupèrent cette région pendant environ 400 ans. Lors du déclin de l’empire cependant, on rappela les légions pour défendre les derniers bastions impériaux contre les envahisseurs. Après le départ des Romains, des tribus germaniques appelées Angles, Saxons et Jutes conquirent la Bretagne insulaire. Les Angles et les Saxons parlaient une langue presque identique, une forme d’allemand, l’un des membres de la branche teutonique de la famille des langues indo-européennes.

      L’anglais tel qu’on le parlait à l’origine

      Puisque les Angles avaient conquis le territoire le plus vaste, le pays (Angleterre) et la langue (anglais) prirent le nom de cette tribu. Les écrivains de l’époque appelaient l’idiome anglo-saxon anglisc ou englisc. Celui-ci devait devenir la base de l’anglais moderne, mais il est néanmoins totalement incompréhensible pour ceux qui ne l’ont pas étudié. Les premières lignes d’un célèbre poème intitulé Beowulf et écrit vers l’an 900, sont ainsi conçues :

      “Hwaet, we gardena in geardagum theodcyninga thrym gefrunon.” (Voilà que nous avons entendu dire combien les rois des Danois, porteurs de lances, étaient puissants jadis.)

      Qualifiée de vieil anglais par les philologues, cette langue n’est même pas compréhensible pour une personne d’expression anglaise sur mille. La raison en est que près de 85 pour cent des mots du vocabulaire du vieil anglais sont tombés en désuétude. Ceux qui ont survécu sont des termes qui exprimaient des idées fondamentales, telles que mann (man, homme), wif (wife, femme ou épouse), hus (house, maison) et mette (meat, viande ou nourriture).

      La grammaire du vieil anglais était également très différente de celle de l’anglais moderne. Le vieil anglais était une langue flexionnelle, c’est-à-dire qui exprime les rapports grammaticaux par des flexions ou éléments que l’on ajoute aux substantifs, aux adjectifs, etc. De nos jours, la plupart de ces flexions ont disparu et c’est l’ordre des mots qui détermine

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager