BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Une expression de son triomphe
    La Tour de Garde 1956 | 15 avril
    • 3. Pourquoi, à l’exemple de Paul, prêchons-nous ?

      3 Nous sommes donc vraiment qualifiés pour prendre part aux triomphes du message du Royaume en ce jour où Jéhovah marche vers son plus grand triomphe par le Christ. C’est pourquoi, à l’exemple de Paul, “ comme envoyés de Dieu, sous le regard de Dieu, en compagnie du Christ, nous parlons ” en tous lieux du message du Royaume. — II Cor. 2:17, NW.

      4. À quel nouvel auxiliaire, en vue d’une prédication efficace, Jéhovah a-​t-​il pourvu ?

      4 En récompense de nos efforts pour propager en tous lieux la bonne odeur de sa connaissance et pour nous aider à respirer cette senteur de vie qui conduit à la vie, Jéhovah nous a donné le second volume de la New World Translation of the Hebrew Scriptures. Ainsi la promesse faite au Yankee Stadium, à l’occasion du congrès international de 1950, quand est parue la New World Translation of the Christian Greek Scriptures, vient de faire un nouveau pas vers sa réalisation.

      5, 6. Qu’a fait la Société pour pouvoir publier en 1955 le deuxième volume de la traduction des Écritures hébraïques?

      5 En raison des dates fixées pour les congrès des témoins de Jéhovah en 1955, le temps limité ne nous a pas permis de faire figurer dans le second volume, comme nous en avions l’intention, le livre de Job, les Psaumes, les Proverbes, l’Ecclésiaste et le Cantique des cantiques. Ces livres poétiques de la Bible paraîtront dans le prochain volume, qui formera un tome à lui seul. Mais comme la Watch Tower Bible and Tract Society voulait publier une nouvelle portion de la New World Translation of the Holy Scriptures, elle s’est servi de ce que le Comité de la New World Bible Translation avait préparé et était disposé à faire paraître. Il en est résulté la publication anticipée de cette traduction des livres bibliques allant de I Samuel à Esther. Plutôt que d’être déçus parce que le deuxième volume ne contient pas les quatorze livres que nous avions l’intention d’y faire figurer, nous pouvons être heureux que le comité, par la Watch Tower Society, ne nous a pas fait attendre plus longtemps avant de nous livrer cette version des neuf livres allant de I Samuel à Esther.

      6 La publication de ce nouveau volume de la New World Translation Bible représente un autre triomphe du message de Jéhovah. On a accusé le comité de toutes sortes de choses, qu’il était poussé par des motifs bas, que son érudition laissait à désirer, etc., accusations qui étaient toutes portées contre lui par des adversaires religieux, des trafiquants de la Parole de Dieu. Mais le comité de la New World Bible Translation n’a pas oublié sa promesse. Il a placé sa confiance dans le grand Auteur de la Bible et il est allé de l’avant, insensible aux critiques, au ridicule et aux condamnations infligés par ce monde. Il a produit le présent volume ; son intention n’est pas de s’arrêter à cet ouvrage, il poursuivra son œuvre tant qu’il pourra profiter des occasions et du temps qu’il reste avant Harmaguédon, jusqu’à ce que le dernier volume soit publié.

      7, 8. Pourquoi la période embrassée par ce volume mérite-​t-​elle d’être étudiée ? Que répandrons-​nous avec plus de force encore grâce à ce volume ?

      7 Le nouveau volume embrasse la période qui va du royaume théocratique d’Israël, avec toute sa signification typique, à la restauration du temple de Jéhovah et la reconstruction des murailles de Jérusalem après la chute de Babylone, avec toute la signification typique de ces événements. Une bonne partie de cette signification typique est devenue réalité depuis 1914. Cette période, où Jéhovah a traité avec son peuple, mérite d’être étudiée à l’aide de la traduction la plus fidèle. La Watch Tower Society a confiance en ce nouveau volume et le citera très souvent dans ses publications. Nous remercions l’Auteur et l’Inspirateur de la Bible pour ce deuxième volume des Écritures hébraïques. Nous le publions avec le sentiment d’être honorés.

      8 En le faisant paraître, la Société s’identifie quelque peu au prêtre Esdras qui, comme l’appelle ce volume, était un “ copiste de la loi du Dieu des cieux ”. (Esdras 7:12, 21, NW.) En publiant ce volume et en prenant part à sa propagation parmi les lecteurs anglais, nous contribuerons à répandre davantage la bonne odeur de la connaissance divine. Comme le premier ministre Mardochée, soutenu par la reine Esther de l’empire perse qui triompha de Babylone, le reste oint de la prêtrise royale de Jéhovah poursuit son œuvre afin d’être, pour reprendre les dernières paroles du second volume de la New World Translation, “ délectable à la multitude de ses frères, travaillant pour le bien de son peuple et parlant de la paix à toute sa descendance ”. — Esther 10:3, NW.

  • Une sœur missionnaire console une mère japonaise
    La Tour de Garde 1956 | 15 avril
    • Une sœur missionnaire console une mère japonaise

      ON NE saurait contester qu’une grande œuvre de prédication doit être accomplie sur la terre entière. Les missionnaires de la Watch Tower, diplômés de Galaad, sont envoyés où le besoin se fait le plus sentir. Comme cela ressort du rapport suivant d’une sœur missionnaire à Tokio, Japon, les bénédictions qui découlent de ce service compensent largement les efforts qui doivent être entrepris.

      “ En allant de maison en maison porter la bonne nouvelle du royaume de Dieu, je rencontrai une femme qui eut de la joie de me voir, car, un an plus tôt, elle avait perdu sa fillette de 4 ans et pensait alors que le monde entier s’écroulait. Le fait d’avoir un mari fort aimable et un fils ne semblait pas compenser la perte de sa fillette tant aimée.

      Elle a été élevée dans la très ancienne religion japonaise “ Kitsune ” et, comme elle était souvent fort triste, elle pensait visiter une église dans l’espoir de changer sa disposition d’esprit. Elle chercha quelqu’un qui pourrait lui parler du vrai Dieu, l’aider et lui donner quelque espérance. Je lui parlai brièvement des précieuses promesses de Jéhovah et de l’espérance de la résurrection. Elle écouta attentivement, s’abonna à La Tour de Garde et demanda : “ Quand reviendrez-​vous pour vous entretenir avec mon mari et moi ? ” Un rendez-vous fut fixé et deux jours plus tard je me rendis chez eux. Les deux étaient là pour m’accueillir et me souhaiter la bienvenue, puis le mari dit : “ Depuis votre visite d’il y a deux jours, ma femme en parlait constamment et vous attendait avec impatience. ”

      Dès la première étude elle comprit le dessein de Dieu et dit : “ Je suis contente de ne pas être allée dans une église, car si je l’avais fait, je n’aurais pas désiré vous entendre. ” Deux jours plus tard je reçus une lettre d’elle dans laquelle elle me remerciait de ma visite et disait consacrer chaque jour deux heures pour son étude personnelle. Elle me priait de revenir bientôt, car le jour où nous étions ensemble était le meilleur de la semaine.

      Après chaque étude elle tient à m’accompagner jusqu’à la station car, dit-​elle, de cette façon nous pouvons continuer de parler de Jéhovah. En passant dernièrement près de chez elle, je la trouvai et demandai : “ Êtes-​vous très occupée ? ” Elle répondit : “ Entrez et regardez vous-​même. ” Je la suivis dans la chambre. Sur la table se trouvait la Bible et la brochure Raisons de croire en un monde nouveau qu’elle étudiait soigneusement et dans laquelle elle avait souligné certains passages.

      Après trois études elle vint dans la Salle du Royaume pour entendre une conférence. En rentrant elle me dit : “ C’est merveilleux que vous, missionnaires, quittiez votre pays pour venir au Japon et appreniez notre langue si difficile afin de nous conduire sur la voie droite. ” Elle s’exprima ainsi au sujet de la conférence : “ Je suis très heureuse d’avoir trouvé des gens si aimables. ”

      Lorsque, le lendemain, je passai près de chez elle, elle me demanda : “ Avez-​vous un recueil de cantiques ? Depuis que j’ai chanté le cantique “ Bible bénie ”, j’essaie de me rappeler les paroles et la mélodie ; entrez s. v. p. et apprenez-​le moi. ” Après avoir chanté pendant dix minutes environ nous cessâmes et, lorsque je la quittai, je l’entendis chanter dans la cuisine tout en travaillant. Hier, après la quatrième étude, elle dit au moment où j’allais la quitter : “ Je suis dans l’organisation de Jéhovah ; ensuite viendra le baptême et la prédication. ”

      Vraiment, ces jeunes hommes et femmes qui quittent leur patrie et se rendent dans des pays éloignés pour prêcher la bonne nouvelle du royaume aux peuples étrangers et consoler les affligés font de réjouissantes expériences.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager