BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Menaces sur l’intégrité du texte de la Bible
    Réveillez-vous ! 1980 | 22 janvier
    • Plus de 5 000 manuscrits grecs donnent largement les moyens de reconstituer le texte primitif. Après avoir consacré toute sa vie à étudier ces vieux manuscrits, Frederic Kenyon aboutit à cette conclusion:

      “C’est assurément une preuve éclatante que la tradition était bonne, quand on voit que tous ces milliers de copies qui proviennent de régions éparses sur la terre et qui ont été rédigées dans des conditions très diverses, présentent des variantes textuelles qui ne portent que sur des questions de détail, mais rien d’essentiel sur le fond.

      “Finalement, il est rassurant de voir que toutes ces découvertes et toutes ces études ont en fin de compte pour effet de renforcer la preuve de l’authenticité des Écritures, ainsi que notre conviction de détenir entre nos mains, dans toute son intégrité, la véritable Parole de Dieu.” — Histoire de la Bible (angl.).

      Ainsi, la Bible avait remporté la victoire sur les deux fronts. Ses pages avaient survécu à la censure, et son texte n’avait pu être défiguré. Mais est-​il logique de penser que cette survie d’un texte sans altération s’est faite toute seule? Est-​ce par hasard qu’un livre achevé il y a près de 2 000 ans existe toujours en dépit de tant d’attaques, et que l’on dispose de milliers de copies anciennes, dont certaines remontent à quelque 25 ans après la rédaction du texte original? Cela n’atteste-​t-​il pas plutôt la puissance de Celui dont il est dit: “Pour ce qui est de la parole de notre Dieu, elle durera jusqu’à des temps indéfinis.” — És. 40:8.

      Avant d’en finir avec cette histoire de la lutte de la Bible pour survivre, il nous reste à écrire un dernier chapitre. Comment ce livre, né si l’on peut dire en Orient, a-​t-​il pu être diffusé en tant de langues aux quatre coins de la terre? Quelle raison si importante y a-​t-​il eu pour que Dieu veille à ce que sa Parole soit partout accessible aux gens?

  • La Bible touche le monde entier
    Réveillez-vous ! 1980 | 22 janvier
    • La Bible touche le monde entier

      IL AVAIT conquis l’Europe et ne craignait personne. Aucun adversaire ne lui semblait invulnérable. Pourtant, après avoir examiné l’histoire de la Bible, Napoléon, puisque c’est de lui qu’il s’agit, fit cet aveu: “L’Évangile n’est pas un livre, c’est un être vivant, avec une action, avec une puissance qui envahit tout ce qui s’oppose à son extension.”

      De fait, la Bible s’est vraiment avérée indestructible. En outre, elle a exercé une influence considérable hors de son pays d’origine. Même si elle fit son apparition au Moyen-Orient, elle a conquis les uns après les autres tous les pays et “appris à parler” au cœur des humains dans des centaines de langues. Toutefois, cette série de succès dans des terres où se parlaient des langues inconnues n’a pas été sans quelques problèmes sérieux.

      Les traductions se multiplient

      Entre la fin du XVe siècle et celle du XIXe siècle, le nombre des langues dans lesquelles la Bible a “parlé” est passé de 30 à plus de 450. Ce ne fut pas une mince affaire pour les traducteurs, qui étaient quelquefois aux prises avec des langues sans écriture ou bien dont les structures étaient aux antipodes des leurs. Voici par exemple ce qu’en pensait Adoniram Judson, traducteur de la Bible en birman:

      “Quand on découvre que les lettres et les mots n’ont pas la moindre ressemblance avec les langues connues et que ces mots ne se divisent pas clairement, mais qu’au lieu de percevoir les mots séparément, l’œil se trouve devant une ligne, une phrase, ou un paragraphe, quand de plus on n’a ni dictionnaire ni interprète pour expliquer le moindre mot et qu’il faut tirer tout de même quelque chose de la langue avant de pouvoir recourir à l’aide d’un indigène qualifié, ça, c’est du travail!”

      Il y eut pourtant des obstacles encore plus considérables.

      La Bible en chinois

      En 1807, lorsque Robert Morrison s’attaqua clandestinement à la traduction de la Bible en chinois, à Canton, il devait tenir compte d’une loi qui stipulait: “À partir de maintenant, tout Européen qui imprimera en privé des livres et propagera sa religion devra être exécuté.”

      Travaillant dans un dépôt abandonné, vivant dans la crainte constante d’être pris, il acheva néanmoins le livre des Actes et en fit imprimer plusieurs exemplaires qu’il distribua gratuitement aux libraires, mais avec de fausses couvertures. Quant aux planches d’imprimerie en bois qui avaient été exécutées à la main, il les enterra pour les cacher. Un peu plus tard, il découvrit que les termites les avaient complètement détruites. Sans se laisser décourager, il mena sa tâche jusqu’au bout et finit par traduire toute la Bible.

      Malheureusement, sa traduction était écrite dans une langue littéraire que la majorité des Chinois ignoraient. Aussi Isaac Schereschewsky entreprit-​il de traduire la Bible dans le dialecte qu’utilisait le peuple. Peu après le début de son œuvre, une paralysie le rendit totalement invalide. Il ne pouvait plus se servir que d’un doigt. Pourtant, il poursuivit sa traduction. De son doigt valide, il tapait à la machine, tandis que ses assistants transcrivaient les mots en caractères chinois. Pendant sept ans, raconte le livre Les versions de la Bible en chinois (angl.) “il n’eut plus qu’une idée en tête: rendre accessible aux Chinois la Parole de Dieu. Jour après jour, il travaillait inlassablement sans s’arrêter”. Enfin, “la Bible d’un doigt”, comme on l’appela, mit la Parole de Dieu à la portée de gens qui parlaient la langue la plus usitée de la terre.

      Les efforts acharnés des traducteurs ont permis de mettre la Bible à la disposition du public, en totalité ou en partie, en 1 660 langues. À elle seule, une société biblique distribue plus de 700 millions d’exemplaires de la Bible par an.

      Son pouvoir s’est-​il affadi

      Cette large diffusion a-​t-​elle contribué à garder toute son influence à la Bible? Comme on demandait à une jeune fille si elle connaissait le contenu de la Bible, elle eut cette réponse en un sens tragique: “Oui, il y a dedans une queue d’écureuil aplatie, une rose de la tombe à tante

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager