-
Le nom divin et les travaux d’exégèse d’Alphonse de ZamoraLa Tour de Garde 2011 | 1er décembre
-
-
Alphonse de Zamora a joué un rôle de premier plan dans la préparation et l’amélioration du texte hébreu publié dans la Polyglotte de Complute en 1522. (Sont également de sa main l’index latin-hébreu et la grammaire hébraïque figurant dans le même ouvrage ; eux aussi ont facilité le travail des traducteurs.)
-
-
Le nom divin et les travaux d’exégèse d’Alphonse de ZamoraLa Tour de Garde 2011 | 1er décembre
-
-
À la suite de la diffusion de ces éditions affinées des textes hébreu et grec, d’autres traducteurs ont pu s’atteler à leur mission essentielle : mettre à la disposition du public des versions de la Bible dans les langues usuelles. Quand William Tyndale a traduit la Bible en anglais, il a été l’un des premiers traducteurs à tirer profit du texte hébreu de la Polyglotte de Complute.
-