BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Il y a un peu plus d’un siècle, dans son livre The Altered Translation of Genesis ii. 5 (London 1888, p. 49-51), B. Newton se prononçait avec force contre la théorie du waw consécutif. Donnant, à titre d’exemple, une traduction de Gn 1:3-8, il tirait cette conclusion aux p. 50, 51 : “ Dans tout le chapitre, le futur est employé pour marquer la progression. Dans notre traduction, nous avons utilisé à juste titre le passé, car nous sommes dans l’impossibilité de marquer pareillement la progression à l’aide de notre futur à nous. Le futur hébreu a un emploi très large que notre futur n’a pas ; et, par conséquent, une plus grande précision dans l’énoncé. Je dois ajouter qu’il n’y a assurément aucune place dans ce chapitre pour la théorie du vav conversif, et il n’y a aucune raison non plus de dire (parce que notre futur n’a pas la flexibilité du futur hébreu) que le futur hébreu doit donc être dépouillé de ses prérogatives et changé en passé. Il est surprenant qu’on ait pu proposer quelque chose d’aussi inepte. ”

      Nous reproduisons ci-après Gn 1:3-8 selon trois versions différentes : celle de B. Newton, la Traduction du monde nouveau et la traduction de J. Watts.

      Dans la Traduction du monde nouveau, on n’a pas suivi la théorie arbitraire dite du waw consécutif. Cette théorie séculaire ne permet pas, en effet, d’exprimer la valeur des verbes hébreux dans les deux états qui les caractérisent. Dans cette version, donc, on s’est appliqué à marquer la valeur des formes verbales de l’original en maintenant la distinction entre le parfait (l’accompli) et l’imparfait (l’inaccompli).

      Traduction de Newtonb (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      Et Dieu dit alors [futur] : Que la lumière paraisse, et la lumière parut alors [futur].

  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Traduction de Newtond (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      Et Dieu vit alors [futur] la lumière, qu’elle [était] bonne ; et Dieu se mit à séparer [futur] entre la lumière et les ténèbres ;

  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Traduction de Newtonf (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      et Dieu appela alors [futur] la lumière Jour, et les ténèbres, Il les appela [et non “ appela alors ” ; il s’agit ici d’un passé] Nuit ; et un soir vint alors [futur], et un matin vint alors [futur] : Jour un.

  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Traduction de Newtonh (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      Et Dieu dit alors [futur] : Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux, et qu’il soit pour séparer entre les eaux et les eaux.

  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Traduction de Newtonj (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      Et Dieu se mit à faire [futur] le firmament, et se mit à séparer [futur] entre les eaux qui [sont] en bas par rapport au firmament et les eaux qui [sont] en haut par rapport au firmament ;

  • 3C Verbes hébreux exprimant l’action continue ou en cours
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • Traduction de Newtonl (1888) (les crochets sont de l’auteur)

      et Dieu appela alors [futur] le firmament Cieux ; et un soir vint alors [futur] et un matin vint alors [futur] : Jour deuxième.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager