-
La “Traduction du monde nouveau”: une œuvre d’érudition honnêteLa Tour de Garde 1991 | 1er mars
-
-
Ainsi, pour la seule langue allemande, au moins 11 versions utilisent “Jéhovah” (ou “Yahvé”, translittération de l’hébreu) dans le texte du “Nouveau Testament”, et quatre traducteurs ajoutent ce nom entre parenthèses après “Seigneur”c. Plus de 70 traductions allemandes emploient ce nom dans des notes ou des commentaires.
-
-
La “Traduction du monde nouveau”: une œuvre d’érudition honnêteLa Tour de Garde 1991 | 1er mars
-
-
c Johann Babor, Karl Bahrdt, Petrus Dausch, Wilhelm De Wette, Georg Griesinger, Heinrich Meyer, Friedrich Muenter, Sebastian Mutschelle, Johann Schulz, Johann Stolz et Dominikus von Brentano. August Dächsel, Friedrich Hauck, Johann Lange et Ludwig Reinhardt mettent le nom divin entre parenthèses.
-