BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Érasme
    Réveillez-vous ! 2016 | Nº 6
    • LE TEXTE DU NOUVEAU TESTAMENT EN GREC

      En 1516, Érasme a publié sa première édition du Nouveau Testament en grec : le tout premier texte des Écritures grecques chrétiennes sous forme imprimée. Cet ouvrage contenait aussi des annotations et sa propre traduction en latin des Écritures grecques chrétiennes, une traduction qui différait de la Vulgate. Il a continué, pendant un temps, à réviser sa traduction, ce qui a finalement abouti à un ouvrage se démarquant encore plus de la Vulgate.

      Le Nouveau Testament en grec d’Érasme

      Le Nouveau Testament en grec d’Érasme.

      Citons par exemple 1 Jean 5:7. Dans ce verset, le texte apocryphe connu sous le nom de comma johanneum a été ajouté à la Vulgate pour soutenir l’enseignement non biblique de la Trinité. Ce texte dit : « Dans le ciel : le Père, le Verbe et l’Esprit Saint ; et ces trois sont una. » Toutefois, comme ces mots n’apparaissaient dans aucun des manuscrits grecs qu’il avait consultés, Érasme s’est gardé de les introduire dans les deux premières éditions de son Nouveau Testament. L’Église a ensuite fait pression sur lui pour qu’il les ajoute à la troisième édition.

      Les éditions améliorées du Nouveau Testament en grec d’Érasme ont fourni une base pour réaliser de meilleures traductions dans les langues européennes. Martin Luther, William Tyndale, Antonio Brucioli et Francisco de Enzinas s’en sont servis pour traduire les Écritures grecques respectivement en allemand, en anglais, en italien et en espagnol.

  • Érasme
    Réveillez-vous ! 2016 | Nº 6
      • En 1516, Érasme a fait paraître le Nouveau Testament en grec sous forme imprimée. Son ouvrage présente le texte grec dans une colonne et dans une autre sa traduction en latin, le tout accompagné d’annotations détaillées.

      • Dans la préface de son Nouveau Testament, Érasme a écrit : « Je suis en effet passionnément en désaccord avec ceux qui voudraient interdire aux ignorants [les gens du peuple] de lire la Divine Écriture [les Saintes Écritures] traduite dans la langue vulgaire [la langue couramment parlée]c. »

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager