BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Ce que signifie l’amour de Dieu
    La Tour de Garde 1989 | 1er mai
    • 4, 5. a) Que dit un dictionnaire à propos du mot stauros, que diverses Bibles françaises rendent par “croix”? b) D’où la vénération de la croix tire-​t-​elle son origine?

      4 Matthieu 27:32 et 40 est l’un des passages bibliques où il est question de l’instrument de supplice sur lequel Jésus a été mis à mort. Diverses Bibles françaises rendent le mot grec stauros par “croix”. Cependant, que signifiait ce mot à l’époque de la rédaction des Écritures grecques au Ier siècle? Dans son Dictionnaire interprétatif des mots du Nouveau Testament (angl.), W. Vine écrit: “Stauros (...) désigne en premier lieu un poteau droit. C’est sur de tels poteaux qu’on clouait les malfaiteurs pour les mettre à mort. Le nom [stauros] comme le verbe stauroô, qui signifie attacher sur un poteau, ne se rapportaient pas initialement à la forme religieuse de la croix à deux poutres. Ce type de croix a son origine dans l’antique Chaldée; elle était employée comme symbole du dieu Tammouz (étant en forme de Tau mystique, initiale de son nom) dans ce pays et dans les pays limitrophes, y compris l’Égypte.”

  • Ce que signifie l’amour de Dieu
    La Tour de Garde 1989 | 1er mai
    • 6, 7. a) D’où vient le mot “croix”, et pourquoi n’a-​t-​il pas sa place dans la Bible? b) Pourquoi l’utilisation que fait la Bible du mot xulon confirme-​t-​elle que stauros désignait un poteau droit?

      6 Voici ce qu’on peut lire dans un ouvrage de langue anglaise (The Companion Bible) sous la rubrique “Croix et crucifixion”: “Notre mot ‘croix’ traduit le latin crux; mais le terme grec stauros ne signifie pas plus crux que le mot ‘bâton’ ne veut dire ‘béquille’. Homère utilise le mot stauros pour désigner un pieu ou un poteau ordinaire, une pièce de bois unique. C’est d’ailleurs le sens donné à ce mot dans l’ensemble des classiques grecs. Il ne signifie jamais deux pièces de bois placées à angle droit. (...) Rien dans le texte grec du N[ouveau] T[estament] ne fait même penser à deux pièces de bois.”

      7 La Bible utilise un autre mot grec, xulon, pour désigner l’instrument sur lequel Jésus est mort. Cela appuie l’idée que stauros était un poteau droit sans traverse. C’est ce que confirme l’ouvrage que nous venons de citer, en ces termes: “Le mot [xulon] (...) désigne généralement une pièce de bois mort destiné à servir de combustible ou à un autre usage. (...) Ce mot [xulon] étant interchangeable avec le précédent, stauros, nous pouvons en conclure qu’il a exactement le même sens. (...) D’où l’utilisation du mot [xulon] (...) pour décrire la façon dont notre Seigneur est mort, mot rendu par ‘bois’ en Actes 5:30; 10:39; 13:29; Galates 3:13; 1 Pierre 2:24 [Traduction Œcuménique de la Bible].”

      8. Que disent d’autres sources à propos de la croix et de son origine?

      8 On lit dans le Dictionnaire Encyclopédique universel: “On a longtemps cru que la croix, considérée comme emblème religieux, était spéciale aux chrétiens. Il n’en est rien.” Le livre Un double héritage — La Bible et le British Museum (angl.) déclare: “Il peut être troublant d’apprendre que le mot ‘croix’ n’apparaît nulle part dans le texte grec du Nouveau Testament. Ce terme traduit toujours le grec [stauros] qui signifie ‘pieu’ ou ‘poteau droit’.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager