-
Faut-il apprendre l’hébreu et le grec ?La Tour de Garde 2009 | 1er novembre
-
-
Quel est le sens du mot ?
Quelqu’un qui apprenait votre langue vous a-t-il déjà demandé le sens d’un mot ? Si oui, vous savez qu’il n’est pas toujours aisé de répondre. Pour quelle raison ? Parce qu’un mot peut revêtir plusieurs acceptions. Vous avez peut-être voulu entendre un exemple de ce mot dans une phrase. Sans ce contexte, il vous aurait été difficile de déterminer le sens qui s’applique. Supposons qu’on vous demande ce que veut dire le terme français “ lever ”. Ce seul mot peut avoir différentes définitions en fonction du contexte. S’il est substantif, il peut désigner le moment où le soleil apparaît au-dessus de l’horizon ou l’action de sortir du lit après le réveil. En topographie, il exprime l’action de dresser un plan. S’il est verbe, il peut signifier faire mouvoir de bas en haut ou, dans un tout autre contexte, faire disparaître. Lequel de ces sens est le bon ?
Un dictionnaire pourra vous fournir tous les sens possibles d’un mot. Certains les listent même par ordre d’usage. Mais c’est le contexte qui vous aidera à en déterminer le sens spécifique. Imaginons : vous avez un peu de connaissance médicale et vous voulez trouver la cause de certains symptômes que vous présentez. Vous consultez un dictionnaire médical, où vous lisez que, dans 90 % des cas, vos symptômes révèlent une chose, mais que, dans 10 % des cas, ils indiquent quelque chose de complètement différent. Vous avez besoin d’en savoir beaucoup plus avant d’établir le diagnostic correct. Pareillement, le fait qu’un mot ait un certain sens dans 90 % des cas ne vous aide pas si vous lisez un texte important où ce terme est utilisé dans un sens secondaire. Il vous faut connaître davantage le contexte avant de parvenir à comprendre le mot.
Lorsque vous étudiez des termes bibliques, vous avez également besoin de connaître leur contexte. Ainsi, les mots originaux généralement traduits par “ esprit ” peuvent revêtir des sens divers. Parfois, il sera exact de les traduire par “ vent ”. (Exode 10:13 ; Jean 3:8.) Dans d’autres cas, ils s’appliquent à la force vitale que possèdent tous les êtres vivants, tant les humains que les animaux (Genèse 7:22 ; Psaume 104:29 ; Jacques 2:26). Les créatures célestes, invisibles, sont également nommées “ esprits ”. (1 Rois 22:21, 22 ; Matthieu 8:16.) La force agissante de Dieu est appelée son esprit saint (Genèse 1:2 ; Matthieu 12:28). Les mêmes mots désignent la force qui incite une personne à avoir une certaine manière d’être, une disposition (humeur) ou une émotion, ainsi que l’inclination mentale dominante manifestée par un groupe de personnes. — Josué 2:11 ; Galates 6:18.
Même si un dictionnaire hébreu ou grec peut dresser la liste de ces différents sens, c’est le contexte qui vous aidera à déterminer lequel est le bonb. Cela reste vrai que vous lisiez la Bible dans les langues originales ou que vous utilisiez une traduction dans votre langue.
-
-
Faut-il apprendre l’hébreu et le grec ?La Tour de Garde 2009 | 1er novembre
-
-
b Il faut savoir qu’au lieu de définir de manière indépendante un mot, certains dictionnaires et lexiques de termes bibliques se contentent de répertorier les façons dont il a été traduit dans une version de la Bible en particulier, comme la Bible Segond.
-