-
SurveillantÉtude perspicace des Écritures (volume 2)
-
-
Pareillement, le terme grec pour surveillant, épiskopos, est apparenté au verbe épiskopéô, qui signifie “ veiller soigneusement ” (Hé 12:15), et au substantif épiskopê, “ inspection ” (Lc 19:44, Int ; 1P 2:12), “ surveillant ” (1Tm 3:1) ou “ surveillance ”. (Ac 1:20.) La Septante rend quatre fois l’hébreu paqidh par épiskopos (Jg 9:28 ; Né 11:9, 14, 22). Le surveillant était donc quelqu’un qui se souciait de certaines questions ou de certaines personnes, quelqu’un qui rendait visite, inspectait, et nommait ou préposait. Fondamentalement, le terme grec évoque la notion de surveillance protectrice.
-
-
SurveillantÉtude perspicace des Écritures (volume 2)
-
-
Les “ surveillants ” (épiskopoï) chrétiens correspondent à ceux qui sont reconnus comme des “ anciens ” (présbutéroï) de la congrégation. Que ces deux termes désignent le même rôle au sein de la congrégation, cela ressort de l’épisode au cours duquel Paul demanda aux “ anciens de la congrégation ” d’Éphèse de le rejoindre à Milet. Il exhorta ces “ anciens ” en ces termes : “ Faites attention à vous-mêmes et à tout le troupeau, parmi lequel l’esprit saint vous a établis surveillants [forme d’épiskopoï], pour faire paître la congrégation de Dieu. ” (Ac 20:17, 28). L’apôtre est clair également là-dessus dans sa lettre à Tite, où il aborde la question d’établir des “ anciens dans ville après ville ”. Faisant à l’évidence référence à ces anciens, il utilise le terme “ surveillant ” (épiskopos) (Tt 1:5, 7). Les deux termes s’appliquent donc au même rôle, présbutéros soulignant la maturité de celui qui est ainsi établi, et épiskopos les devoirs inhérents à cette charge. — Voir ANCIEN, HOMME D’ÂGE MÛR.
-