BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Tenons nos frères en haute estime
    La Tour de Garde 1988 | 1er octobre
    • 3. Comme le montre l’apôtre Pierre, que doivent faire les chrétiens outre le fait de mener une vie pure?

      3 Dans une lettre qu’il adressa à l’ensemble des congrégations d’Asie Mineure, l’apôtre Pierre écrivit: “Puisque vous avez purifié vos âmes [vos vies] par votre obéissance à la vérité, — et il en est résulté une affection fraternelle [philadélphia] sans hypocrisie, — aimez-​vous [verbe agapaô] les uns les autres profondément, du fond du cœur.” (1 Pierre 1:22). Par ces paroles, Pierre montre que nous ne devons pas seulement purifier notre vie. Notre obéissance à la vérité, y compris au commandement nouveau, doit nous amener à éprouver une affection fraternelle sans hypocrisie et un amour profond les uns pour les autres.

      4. Quelles questions devrions-​nous nous poser, et qu’a dit Jésus à ce propos?

      4 Avons-​nous tendance à n’aimer et à ne tenir en haute estime que ceux de nos frères vers qui nous nous sentons attirés? Sommes-​nous enclins à être généreux envers eux, à fermer les yeux sur leurs défauts, alors que nous sommes prompts à remarquer les défauts de ceux avec lesquels nous n’avons pas d’affinités? Jésus a dit: “Si vous aimez [verbe agapaô] ceux qui vous aiment, quelle récompense avez-​vous? Les collecteurs d’impôts eux-​mêmes n’en font-​ils pas autant?” — Matthieu 5:46.

      5. Quelle distinction un bibliste a-​t-​il faite entre le mot grec rendu par “amour” et celui rendu par “affection”?

      5 Dans son livre Les mots du Nouveau Testament (angl.), le professeur William Barclay dit à propos du terme grec rendu par “affection” et de celui rendu par “amour”: “Ces mots [philia, qui signifie “affection”, et philéô, verbe qui lui est associé] sont empreints d’une douce chaleur. Ils signifient avoir pour quelqu’un une considération affectueuse. (...) Les termes traduits par amour le plus souvent utilisés dans le N[ouveau] T[estament] sont le nom agapê et le verbe agapan. (...) Philia était un mot très agréable, mais il désignait sans l’ombre d’un doute des relations chaleureuses, intimes et affectueuses. (...)

  • Tenons nos frères en haute estime
    La Tour de Garde 1988 | 1er octobre
    • 6. a) Quelles questions profondes devrions-​nous personnellement nous poser? b) Selon Pierre, pourquoi ne devons-​nous pas avoir une affection fraternelle uniquement envers ceux avec qui nous avons des affinités?

      6 Avons-​nous tendance à justifier notre froideur en prétextant que les Écritures ne condamnent pas le fait d’éprouver une affection plus grande pour certains de nos compagnons (Jean 19:26; 20:2)? Pensons-​nous que nous pouvons manifester envers certains un “amour” mesuré et forcé, par sens du devoir, tout en réservant notre chaleureuse affection fraternelle à ceux dont la personnalité nous plaît? Si tel est le cas, c’est que nous n’avons pas compris l’exhortation de Pierre. Nous n’avons pas suffisamment purifié nos âmes par notre obéissance à la vérité. En effet, Pierre dit: “En obéissant à la vérité, vous avez purifié vos cœurs au point de vous aimer sincèrement comme des frères. Aimez-​vous donc avec constance, de tout cœur.” — 1 Pierre 1:22, le Nouveau Testament de P. de Beaumont.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager