BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Ciel
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
    • Les cieux nuageux. Un autre terme hébreu, shaḥaq, est utilisé pour parler des “ cieux nuageux ” ou des nuages (Dt 33:26 ; Pr 3:20). Dans le sens où l’emploient les rédacteurs de la Bible, il désigne peut-être l’étendue atmosphérique qui entoure la terre et dans laquelle flottent les nuages (Is 45:8), ou bien la voûte (le dôme) visible qui est bleue le jour et parsemée d’étoiles la nuit (Ps 89:37). Dans la plupart des cas, l’écrivain parle sans doute simplement de ce qui se trouve très haut au-dessus de l’homme, sans préciser de quel aspect du ciel il s’agit. — Ps 57:10 ; 108:4.

      Ce mot (shaḥaq) est aussi traduit par “ couche de poussière ”, “ nuage ”, “ ciel nuageux ” ; il dérive apparemment d’une racine signifiant “ broyer tout fin ”. (2S 22:43.) Au sens premier, il désigne ce qui est battu finement ou pulvérisé, comme la “ couche de poussière ” d’Isaïe 40:15.

  • Ciel
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
    • CIEL

      Le mot hébreu shamayim (toujours au pluriel), traduit par “ ciel ” ou “ cieux ”, a apparemment pour sens premier ce qui est haut ou élevé (Ps 103:11 ; Pr 25:3 ; Is 55:9).

  • Ciel
    Étude perspicace des Écritures (volume 1)
    • Les cieux nuageux. Un autre terme hébreu, shaḥaq, est utilisé pour parler des “ cieux nuageux ” ou des nuages (Dt 33:26 ; Pr 3:20). Dans le sens où l’emploient les rédacteurs de la Bible, il désigne peut-être l’étendue atmosphérique qui entoure la terre et dans laquelle flottent les nuages (Is 45:8), ou bien la voûte (le dôme) visible qui est bleue le jour et parsemée d’étoiles la nuit (Ps 89:37). Dans la plupart des cas, l’écrivain parle sans doute simplement de ce qui se trouve très haut au-dessus de l’homme, sans préciser de quel aspect du ciel il s’agit. — Ps 57:10 ; 108:4.

      Ce mot (shaḥaq) est aussi traduit par “ couche de poussière ”, “ nuage ”, “ ciel nuageux ” ; il dérive apparemment d’une racine signifiant “ broyer tout fin ”. (2S 22:43.) Au sens premier, il désigne ce qui est battu finement ou pulvérisé, comme la “ couche de poussière ” d’Isaïe 40:15. Ce sens est tout à fait approprié, car les nuages se forment quand de l’air chaud, qui s’élève de la terre, se refroidit pour atteindre ce qu’on appelle le “ point de rosée ” et que la vapeur d’eau qu’il renferme se condense pour constituer de minuscules particules (voir Jb 36:27, 28 ; voir aussi NUAGE). Les fines particules de poussière présentes dans l’atmosphère jouent un grand rôle dans la formation des nuages, car c’est autour d’elles que la vapeur d’eau s’agglutine. En outre, la couleur bleue caractéristique de la voûte céleste par temps clair est un effet d’optique dû à la diffusion des rayons du soleil (surtout les radiations bleues) par les molécules de vapeur d’eau et d’autres particules (dont les fines particules de poussière) présentes dans l’atmosphère ainsi que, dans une certaine mesure, par les molécules d’autres gaz de l’atmosphère, tels que l’oxygène, l’azote, le gaz carbonique.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager