BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • « Que les îles nombreuses se réjouissent ! »
    La Tour de Garde 2015 | 15 août
    • À présent, revenons à l’anecdote que je cite en introduction. En 2000, le Collège central a estimé nécessaire d’affermir les équipes de traduction. Avant cette époque, la plupart des traducteurs n’avaient reçu que peu de formation. Après notre présentation devant le Comité de rédaction, le Collège central a approuvé la mise en place d’un programme mondial de formation. Cette formation porterait sur la compréhension de l’anglais, les techniques de traduction et la méthode de travail en équipe.

      Qu’est-​il résulté de cet intérêt particulier accordé à la traduction ? D’abord, une amélioration de la qualité de la traduction. Ensuite, une augmentation fulgurante du nombre de langues dans lesquelles nos publications sont traduites. En 1979, quand nous avons été nommés missionnaires, La Tour de Garde n’était publiée qu’en 82 langues. La majorité des éditions traduites paraissaient plusieurs mois après l’édition anglaise. Mais aujourd’hui, cette revue paraît en plus de 240 langues et la plupart des éditions sont publiées en même temps que l’anglaise. La nourriture spirituelle est à présent disponible, sous une forme ou une autre, en plus de 700 langues. Il y a quelques années, de tels progrès semblaient inconcevables !

      En 2004, le Collège central a pris une autre décision historique : accélérer la traduction de la Bible. Quelques mois plus tard, cette activité faisait partie intégrante du travail de traduction, ce qui allait permettre à la Traduction du monde nouveau de paraître dans de nombreuses langues. Depuis 2014, cette version, complète ou partielle, a été imprimée en 128 langues, dont plusieurs sont parlées dans le Pacifique Sud.

  • « Que les îles nombreuses se réjouissent ! »
    La Tour de Garde 2015 | 15 août
    • En repensant à toutes ces années, je suis encouragé de voir que Jéhovah, notre Père céleste plein d’amour, pourvoit continuellement aux besoins des groupes linguistiques, petits et grands (Ps. 49:1-3). Je vois son amour à travers la joie qui illumine les visages des gens qui reçoivent une publication dans leur langue pour la première fois ou qui chantent des louanges à Jéhovah dans la langue de leur cœur (Actes 2:8, 11). J’entends encore Saulo Teasi, ce vieux frère tuvaluan qui, après avoir chanté un cantique du Royaume dans sa langue pour la première fois, m’a dit : « Tu devrais dire au Collège central que ces cantiques sont plus beaux en tuvaluan qu’en anglais ! »

      En septembre 2005, j’ai eu la surprise et l’honneur d’être nommé membre du Collège central des Témoins de Jéhovah. Je ne peux plus faire de traduction mais je garde un contact avec cette activité en apportant mon soutien à l’œuvre de traduction mondiale, ce dont je remercie Jéhovah.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager