-
CoréeAnnuaire 1988 des Témoins de Jéhovah
-
-
Comme les missionnaires manifestaient le vif désir de prêcher en utilisant des publications rédigées en coréen, la Société donna des directives pour que l’on traduise et publie aussitôt que possible le livre “Que Dieu soit reconnu pour vrai!”. Frère Choi était le seul frère capable d’assumer ce travail de traduction. Il était cependant tellement pris par son travail profane qu’il avait déjà du mal à traduire La Tour de Garde pour l’étude hebdomadaire. Pour le soulager, on demanda à deux personnes qui étudiaient avec les missionnaires, un professeur anglais et un employé de banque, de l’assister dans ce travail.
-
-
CoréeAnnuaire 1988 des Témoins de Jéhovah
-
-
Frère Choi était le seul frère capable d’assumer ce travail de traduction. Il était cependant tellement pris par son travail profane qu’il avait déjà du mal à traduire La Tour de Garde pour l’étude hebdomadaire. Pour le soulager, on demanda à deux personnes qui étudiaient avec les missionnaires, un professeur anglais et un employé de banque, de l’assister dans ce travail. Chose étonnante, si l’on songe à leur connaissance limitée de la vérité et de l’organisation, la traduction se déroula sans accroc.
LES RÉUNIONS STIMULENT LES FRÈRES
L’étude de La Tour de Garde ne débuta qu’après l’arrivée des missionnaires. Frère Choi traduisait la leçon puis frère Park Chong-il la recopiait entièrement au moyen de papier pelure et de papier carbone pour obtenir neuf exemplaires.
-