BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Des constructions achevées avant la pandémie
    Comment vos dons sont utilisés
    • L’antenne de traduction en tojolabal (Mexique). Depuis de nombreuses années, l’équipe de traduction en tojolabal était située à la filiale d’Amérique centrale, près de Mexico. Toutefois, le tojolabal est principalement parlé à Altamirano et à Las Margaritas, deux villes situées à environ 1 000 kilomètres de la filiale. Les traducteurs avaient donc du mal à suivre l’évolution de cette langue. Et la filiale n’arrivait pas à trouver assez de frères et sœurs qualifiés à proximité pour venir traduire et faire des enregistrements en tojolabal.

      Une équipe de frères et sœurs aménagent les jardins de l’antenne de traduction.

      Des frères et sœurs participent au chantier de l’antenne de traduction.

      C’est pourquoi le Comité de rédaction (un comité du Collège central) a décidé de transférer l’équipe de traduction dans une région où on parle cette langue. Pour cela, la filiale a choisi d’acheter et de rénover un bâtiment, ce qui coûte moins cher que de construire ou de louer des bureaux.

      L’antenne de traduction en tojolabal, au Mexique.

      Un traducteur explique quels bienfaits il en a retirés : « Pendant dix ans où j’étais traducteur à la filiale, je n’ai jamais rencontré dans les environs une seule famille qui parlait ma langue. Aujourd’hui, notre antenne de traduction est située au cœur de la région où on parle le tojolabal. Je rencontre tous les jours des personnes qui parlent le tojolabal. Cela m’a permis d’enrichir mon vocabulaire et d’améliorer la qualité de mon travail. »

      L’antenne de traduction en tojolabal : avant et après les travaux de rénovation.

  • Des constructions achevées avant la pandémie
    Comment vos dons sont utilisés
    • Frère Lázaro González, membre de la filiale d’Amérique centrale, a répondu à cette question alors qu’il parlait du projet d’antenne de traduction en tojolabal. Il a dit : « Dans le territoire de notre filiale, nous avons des ressources limitées. Alors sans l’aide de nos frères et sœurs du monde entier, il serait impossible de construire des antennes de traduction en langues indigènes. Grâce aux offrandes faites par nos frères et sœurs du monde entier, les traducteurs sont maintenant plus proches des communautés où on parle leur langue. Nous remercions sincèrement notre famille internationale pour sa générosité. »

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager