-
OugandaAnnuaire 2010 des Témoins de Jéhovah
-
-
LA TRADUCTION ACCÉLÈRE LA RÉCOLTE
L’anglais est largement employé. Cependant, les divers groupes ethniques parlent plus de 30 langues, la plus répandue étant le luganda. Les progrès en matière de traduction sont donc déterminants dans la croissance rapide de ces dernières années.
“ Ma mère assistait fidèlement aux réunions, raconte Fred Nyende, mais elle comprenait bien mieux quand je traduisais les articles d’études de l’anglais en luganda. Ce que je ne savais pas, c’est que je m’exerçais pour une activité de traduction bien plus grande. ” Qu’entend Fred par là ?
Peu après avoir commencé son service de pionnier en 1984, Fred est sollicité pour donner des cours de luganda aux missionnaires. L’année suivante, il est invité à faire partie de l’équipe de traduction en luganda. Au départ, lui et les autres membres de l’équipe traduisent chez eux, sur leur temps libre. Plus tard, l’équipe est réunie pour traduire à plein temps, dans une petite pièce accolée à une maison de missionnaires. Il est intéressant de noter que, pendant l’interdiction du milieu des années 70, certains numéros de La Tour de Garde ont été traduits en luganda et ronéotypés. Mais cela n’a pas duré. Ce n’est qu’en 1987 que La Tour de Garde est de nouveau publiée en Luganda. Depuis, l’équipe de traduction s’est agrandie et les traducteurs font de gros efforts pour fournir beaucoup de publications au nombre croissant de congrégations d’expression luganda. Actuellement, presque la moitié des congrégations du pays tiennent leurs réunions dans cette langue.
Avec le temps, nos publications sont traduites dans d’autres langues. Il y a aujourd’hui des équipes permanentes qui traduisent à plein temps en acoli, en lhukonzo et en runyankore. De plus, certaines publications existent en ateso, en lugbara, en madi et en rutooro.
Pour l’acoli et le runyankore, les équipes se trouvent dans des bureaux de traduction respectivement à Gulu et Mbarara, où ces langues prédominent. Cette disposition permet aux traducteurs de garder un bon niveau dans leur langue maternelle et de produire des traductions faciles à comprendre. Par la même occasion, les congrégations bénéficient du soutien des traducteurs.
Sans aucun doute, traduire réclame des efforts soutenus et de gros moyens. Les traducteurs ougandais, comme les équipes du monde entier, ont reçu une formation poussée dans la compréhension de l’anglais et les techniques de traduction. Les efforts en valaient vraiment la peine parce que des Ougandais de diverses “ tribus et peuples et langues ” tirent plus que jamais profit de la lecture des vérités bibliques dans leur propre langue (Rév. 7:9, 10). Résultats : plus de 3 000 proclamateurs en 2003 et 4 005, seulement trois ans plus tard, en 2006.
-
-
OugandaAnnuaire 2010 des Témoins de Jéhovah
-
-
[Illustrations, page 118]
Équipes de traduction
Luganda
Acoli
Lhukonzo
Runyankore
-