BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • La Bible de William Tyndale pour le peuple
    La Tour de Garde 1987 | 15 juillet
    • C’ÉTAIT un jour de mai 1530a. La place Saint-Paul, à Londres, grouillait de monde. Au lieu de se bousculer autour des échoppes des libraires, d’échanger les dernières nouvelles et de bavarder comme à l’accoutumée, la foule était visiblement agitée. Un feu crépitait au centre de la place. Cependant, il ne s’agissait pas d’un feu ordinaire. Quelques hommes l’alimentaient en livres à pleins paniers. On faisait un autodafé!

      Les livres brûlés n’étaient pas non plus ordinaires. Il s’agissait de Bibles, le “Nouveau Testament” et le Pentateuque de William Tyndale, les premières imprimées en anglais. Singulièrement, ces Bibles étaient brûlées sur l’ordre de l’évêque catholique de Londres, Cuthbert Tunstall. À vrai dire, il avait dépensé une somme considérable pour acheter tous les volumes qu’il avait pu trouver. Que reprochait-​on à ces Bibles? Pourquoi Tyndale les avait-​il éditées? Et pourquoi les autorités prenaient-​elles de pareilles mesures pour s’en débarrasser?

      La Bible: un livre hermétique

      Dans la plupart des régions du monde aujourd’hui, il est relativement facile d’acheter une Bible. Mais il n’en est pas toujours allé ainsi. Au XVe siècle et au début du XVIe, en Angleterre, on considérait encore la Bible comme la propriété de l’Église, comme un livre à lire exclusivement lors des offices et que seuls les prêtres devaient expliquer. Toutefois, les portions qui étaient lues étaient généralement extraites de la Bible en latin, que les gens du commun peuple ne pouvaient ni comprendre ni s’offrir. C’est pourquoi leur connaissance de la Bible se bornait aux histoires et aux leçons de morale qu’en tirait le clergé.

  • La Bible de William Tyndale pour le peuple
    La Tour de Garde 1987 | 15 juillet
    • Mais en traduisant la Bible en anglais, Tyndale s’est attiré les foudres des autorités. Pour quelle raison? Parce qu’en 1408 un concile s’était réuni à Oxford, en Angleterre, en vue de décider s’il serait permis aux gens du commun peuple de posséder la Bible dans leur langue pour leur usage personnel. La décision de ce concile stipulait entre autres: “Par conséquent, nous décrétons et ordonnons que désormais aucune personne non autorisée ne traduise aucune partie des Saintes Écritures en anglais ou en aucune autre langue (...) sous peine d’excommunication, jusqu’à ce que ladite traduction soit approuvée soit par l’évêque du diocèse, soit par un concile provincial, selon les circonstances.”

      Plus d’un siècle après, l’évêque Tunstall appliquait ce décret en brûlant la Bible de Tyndale, bien que ce dernier ait d’abord sollicité son approbationb. De l’avis de Tunstall, la traduction de Tyndale contenait quelque 2 000 erreurs et était par conséquent “pernicieuse, scandaleuse et trompeuse pour les esprits simples”.

  • La Bible de William Tyndale pour le peuple
    La Tour de Garde 1987 | 15 juillet
    • Pour échapper à la persécution des autorités et continuer son travail, Tyndale s’est enfui en Europe continentale. Mais il a fini par être pris. Convaincu d’hérésie, il a été étranglé et brûlé au bûcher en octobre 1536. Sa dernière prière a été: “Seigneur, ouvre les yeux du roi d’Angleterre!”

  • La Bible de William Tyndale pour le peuple
    La Tour de Garde 1987 | 15 juillet
    • a Des événements semblables à celui décrit ici s’étaient produits en 1526 et à d’autres moments.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager