Lik
7 Jou lafèt sé Pen san lèvi-a rivé, jou-a pou yo té ofè sakrifis Lapak-la. 8 Alò Jézi di Piè épi Jan : « Alé préparé ripa Lapak-la ba nou. » 14 Lè lè-a rivé, Jézi lonjé bò tab-la épi sé apòt-la. 15 I di yo : « Man té vréman anvi manjé Lapak-tala épi zòt avan man soufè. 16 Pas man ka di zòt, man pé ké manjé’y ankò jiktan sa réyalizé adan wayòm Bondié. » 17 Épi aprézavwè i asèpté an koup, i fè an lapriyè pou di mèsi épi i di : « Pran’y épi fè’y pasé pou zòt chak la. 18 Pas man ka di zòt : dépi aprézan menm, man pé ké bwè pwodui rézen-an ankò piès, jiktan wayòm Bondié rivé. » 19 I pran an pen, i fè an lapriyè pou di mèsi, i kasé’y èk i ba yo mòso, épi i di : « Sa, sa ka riprézanté pwòp kò-mwen man ké ba pou zòt. Kontinié fè sa pou montré zòt ka sonjé mwen. » 20 Lè yo fini manjé, i fè menm bagay-la épi koup-la. I di : « Koup-tala ka riprézanté nouvo alians-lan, sé san-mwen ki ké koulé ba zòt ki ké validé’y. 26 Men zòt, zòt pa pou kon yo. Okontrè, sé moun-lan ki pli gran adan zòt ki pou vini kon pli piti-a, é moun-lan ki ka mennen pou vini kon sa ka sèvi. 28 « Men zòt ki la, sé zòt ki rété épi mwen tout lè douvan léprèv man té ni. 29 É mwen, man ka fè an alians épi zòt pou an wayòm, menm manniè Papa-mwen fè an alians épi mwen, 30 pou zòt pé sa manjé épi bwè bò tab-mwen adan wayòm-mwen, é pou zòt pé sa asiz anlè twòn pou jijé sé 12 tribi Izrayèl-la. 34 Men Jézi réponn li : « Piè, man ka di’w sa, avan an kòk chanté jòdi-a, ou ké ja di twa fwa ou pa konnèt mwen. » 44 Men balan langwas-lan té fò anlè’y, i kontinié prédié épi plis fòs ankò. É laswè’y té kon gout san, ki té ka tonbé atè.