Évanjil a Jan
1 Okoumansman, Pawòl-la té ka ègzisté, é Pawòl-la té èvè Bondyé, é Pawòl-la sé té on dyé*. 2 Dépi okoumansman, i té èvè Bondyé. 3 Bondyé sèvi èvè-y pou fè tout biten, é pa ni ayen ki fèt san-y.
4 Sé grasa-y lavi vin ka ègzisté, é lavi sé té on limyè pou lézòm. 5 É limyè-la ka kléré anmitan nwèsè-la, men nwèsè-la pa rivé étenn limyè-la.
6 Lèwgadé, on boug vini, é sé Bondyé ki té voyé-y. Non a-y sé té Jan. 7 Boug-lasa vin antankè témwen, pou palé dè limyè-la, pou tout kalité moun kwè grasa sa i té di. 8 A pa li ki té limyè-lasa, men i té vin palé dè limyè-lasa.
9 Vré limyè-la ki ka kléré tout kalité moun té toupré vin an mond-la. 10 I té an mond-la, é sé grasa-y mond-la vin ka ègzisté, men mond-la pa té konnèt-li. 11 I vin an péyi a-y, men pèp a-y pa rèsèvwa-y. 12 Pawkont, tout moun ki akéyi-y é ki montré kè yo té ni fwa adan non a-y, i pèwmèt-yo vin timoun a Bondyé. 13 É yo pa fèt èvè san. Si yo fèt, a pa pas fanmi a yo té vlé, oben pas on nonm té vlé, men sé Bondyé ki fè-yo.
14 Sé konsa Pawòl-la vin on moun*, é i viv anmitan an nou. É nou vwè jan i èstraòwdinè ; i èstraòwdinè, menmjan ki on gason ki sé sèl gason a pap’a-y. I toujou té ni favè a Bondyé*, é i té ka anségné lavérité. 15 (Jan palé dè-y. Wi, i jous kriyé : « Sé anrapò èvè-y kè an di : “Sila ki ka vin apré mwen la pasé douvan mwen, pas i té ka ègzisté avan mwen.” ») 16 Men konm i plen bonté, on bonté ki èstraòwdinè toubònman, nou ka risivwè on favè kè nou pa mérité adébòdé. 17 Alòskè Bondyé sèvi èvè Moyiz pou i té bay Lwa-la, i sèvi èvè Jézikris pou i té bay favè-la nou pa mérité la, é pou i té bay vérité-la. 18 Ponmoun po’o jen vwè Bondyé. Sèl dyé-la ki sé Gason a Bondyé é ki owa Papa-la*, sé li ki èspliké kimoun ki Bondyé.
19 Ni déotwa prèt é déotwa Lévit ki sòti Jérizalèm pou ay mandé Jan : « Kimoun ou yé ? » Sé sé Juif-la ki té voyé-yo. 20 Lè sa fèt, i réponn franchman, é mi sa i admèt : « A pa mwen ki Lèkris. » 21 Alò yo mandé-y : « Si sé sa, ès sé-w ki Éli ? » I réponn : « A pa mwen. » « Ès ou sé Pwofèt-la ? » I réponn : « Awa ! » 22 Alò yo di-y : « Kimoun ou yé ? Konsa nou ké pé réponn sé moun-la ki voyé-nou la. Palé-nou dè-w. » 23 I di : « An sé sila ki ka hélé an dézè-la : “Fè chimen a Jéova vin dwèt”, kon pwofèt Izayi té di. » 24 Men sé sé farizyen-la ki té voyé sé prèt-lasa é sé Lévit-lasa. 25 Kifè yo mandé-y : « Si a pa vou ki Lèkris, a pa vou ki Éli, é a pa vou ki Pwofèt-la, alò poukwa ou ka batizé moun ? » 26 Jan réponn-yo : « An ka batizé moun adan dlo. Ni on moun anmitan a zòt kè zò pa konnèt, 27 sé sila ki ka vin apré mwen la, é an pa menm mérité démaré soulyé a-y. » 28 Sé biten-lasa fèt Bétani, lòt koté a Jouden-la, la Jan té ka batizé moun.
29 Lèlandèmen-la, Jan vwè Jézi ka vin owa a-y, é mi sa i di : « Mimi-y : Timouton a Bondyé ki ka woté péché-la an mond-la ! 30 Sé dè-y an té ka palé lè an di : “Ni on moun ki ka vin apré mwen é ki pasé douvan mwen, pas i té ka ègzisté avan mwen.” 31 Mwen nonplis an pa té konnèt-li, men si an vin batizé moun adan dlo, sé pou montré Israèl kimoun i yé. » 32 Jan di osi : « An vwè lèspri sen sòti an syèl-la é désann kon on kolonb, é i rété anlè-y. 33 Mwen nonplis an pa té konnèt-li, men mi sa Sila ki voyé-mwen batizé moun adan dlo di-mwen : “Si ou vwè lèspri sen désann asi on moun é rété anlè-y, sé moun-lasa ki ka batizé moun èvè lèspri sen.” 34 É an fè moun vwè on mannyè ki klè kè i sé Gason a Bondyé. »
35 Lèlandèmen-la, Jan té woudoubout la. Pawmi disip a-y té ni 2 èvè-y. 36 Pannan Jan té ka gadé Jézi ka maché, i di : « Mi ! Timouton a Bondyé ! » 37 Lè sé 2 disip-la tann sa, yo mèt-yo ka suiv Jézi. 38 Alò Jézi viré dèyè é lè i vwè yo té ka suiv-li, i di-yo : « Ka zò ka chèché ? » Yo di-y : « Rabi, ola ou ka rété ? » (Rabi vlé di “anségnan”). 39 I di-yo : « Vini-zòt é zò ké vwè. » Alò yo alé é yo vwè la i té ka rété, é yo rété èvè-y jou-lasa ; i té katrè-d-laprémidi apépré*. 40 André, frè a Simon Pyè, sé té yonn adan sé 2 disip-la ki té tann sa Jan té di, é ki té suiv Jézi. 41 Prèmyé moun i ay vwè, sé frè a-y Simon, é i di-y : « Nou touvé Mési-la » (mo-lasa vlé di « kris »). 42 I menné-y owa Jézi. Lè Jézi vwè-y, i di : « Ou sé Simon, gason a Jan ; yo ké kriyé-w Séfas » (lè yo ka tradui non-lasa, sa ka bay « Pyè »).
43 Lèlandèmen-la, Jézi té vé pati pou ay an Galilé. Lèwgadé, i jwenn Filip é i di-y : « Suiv-mwen. » 44 Filip sé té on Moun-Bètsayid é sé an vil-lasa André é Pyè fèt. 45 Filip ay jwenn Natanaèl é i di-y : « Nou touvé sila yo ka palé dè-y la adan Lwa a Moyiz é adan sa sé Pwofèt-la maké. Sé Jézi, gason a Jozèf, on Moun-Nazarèt. » 46 Men Natanaèl di-y : « Zò ka di ni on bon biten ki pé sòti Nazarèt ? » Filip réponn-li : « Vin vwè. » 47 Jézi vwè Natanaèl ka vin owa a-y é mi sa i di asi-y : « Mi on vré Israélit ki pa ipokrit. » 48 Alò Natanaèl mandé-y : « Kijanfè ou konnèt-mwen ? » Jézi réponn-li : « An vwè-w pannan ou té anba pyé-fig-frans-la*, avan Filip kriyé-w. » 49 Natanaèl réponn : « Rabi, ou sé Gason a Bondyé, ou sé wa a Israèl ! » 50 Jézi di-y : « Èskè sé paskè an di-w kè an vwè-w anba pyé-fig-la*, ou ka kwè-mwen ? Ou ké vwè dé biten ki pli èstraòwdinè ki sa ankò. » 51 Alò, Jézi di Natanaèl : « Zòtout, zò pé kwè-mwen : zò ké vwè syèl-la wouvè é zò ké vwè zanj a Bondyé ka monté é ka désann pou ay owa Gason a lòm. »