Évanjil a Lik
14 On jou a saba, Jézi ay manjé aka on farizyen ki té chèf, é sé moun-la ki té la la té ka véyé-y. 2 Lèwgadé, té ni on boug douvan-y ki té ni on maladi yo ka kriyé idropizi*. 3 Alò, mi sa Jézi mandé sé farizyen-la é sé èspésyalis a Lwa-la : « Ès on moun ni dwa géri moun on jou a saba ? » 4 Men yo pa réponn ayen. Lèwgadé Jézi mannyé boug-la, i géri-y é i lésé-y pati. 5 Aprésa i di-yo : « Si gason a zòt oben toro a zòt tonbé adan on pui on jou a saba, zò pé’é ay woté-y la tousuit ? » 6 É yo pa té pé réponn ayen.
7 Lè i konstaté kè sé envité-la té ka chwazi sé méyè plas-la, i ba-yo on ègzanp. I di-yo : 8 « Lè on moun envité-w adan on rèpa a mayé, pa ay sizé* an méyè plas-la, pas pétèt kè yo envité on moun ki pi enpòwtan ki-w osi. 9 Alò moun-la ki envité-zòt la ké vin di-w : “Lésé plas a-w ba misyé-lasa.” Ou ké pati tou hont, é ou ké ay mété-w an dènyé plas-la. 10 Lè yo envité-w, pisimé ou ay sizé an dènyé plas-la. Konsa, lè moun-la ki envité-w la ké vin, i ké di-w : “Zanmi, ay mété-w adan on méyè plas.” É i ké ba-w lonnè douvan tout sélézòt envité-la. 11 Pas si on moun ka akwè-y, yo ké fè-y hont, é si on moun ni imilité, yo ké pòté-y anlè. »
12 Aprésa i di moun-la ki envité-y la : « Lè ou ka envité moun manjé, lèmidi oben lèswa, pa envité zanmi a-w, frè a-w, moun an fanmi a-w, oben vwazen a-w ki plen lajan. Yo osi a tou a yo, yo ké pé envité-w é sé ké konsi sé ranbousé yo ka ranbousé-w. 13 Lè ou ka fè on fèt, pisimé ou envité moun ki maléré, moun ki èstropyé*, moun ki ka bwété é moun ki avèg. 14 Konsa ou ké kontan, pas yo pé pa ba-w ayen anrètou. É Bondyé ké rékonpansé-w lè moun ki jis ké résisité. »
15 Ni yonn adan sé envité-la ki tann sa, é i di Jézi : « Moun-la ki ké manjé* adan wayòm a Bondyé ké ni tchè-kontan. »
16 Jézi réponn-li : « On boug té ka fè on gran manjé, é i envité onpakèt moun. 17 Lèwvwè lè a manjé-la rivé, i voyé on èsklav a-y di sé envité-la : “Vini-zòt, pas tout biten ja paré.” 18 Men yotout koumansé chèché èskiz. Prèmyé-la di : “An achté on mòso tè, é fò an ay gadé-y. Èskizé-mwen, men an pé pa vin.” 19 Ondòt di : “An achté 5 pè bèf, é an kay tèsté-yo pou vwè kijan yo ka travay. Èskizé-mwen, men an pé pa vin.” 20 Ni ondòt ankò ki di : “An sòti mayé, alò an pé pa vin.” 21 Alò èsklav-la ay rakonté mèt a-y sa. Aprésa, mèt a kaz-la fè kòlè, é i di èsklav a-y : “Dépéché-w ! Ay adan sé gran lari-la é sé ti lari-la ki an vil-la, é viré èvè moun ki maléré, moun ki èstropyé*, moun ki avèg, é moun ki ka bwété.” 22 Lè èsklav-la viré, i di : “Mèt, an fè tousa ou mandé-mwen, men ni plas toujou.” 23 Alò mèt-la di èsklav-la : “Ay adan sé gran lari-la é sé piti chimen-la ki andéwò a vil-la, é fòsé moun vin, pou kaz an mwen plen èvè moun. 24 Pas an ka di-zòt sa, ponyonn adan sé moun-la an envité la pé’é manjé adan manjé an mwen.” »
25 Plita, pannan on gran foulmoun té ka vwayajé èvè-y, Jézi touné é i di : 26 « Si on moun ka suiv-mwen é i pa hay* pap’a-y, manman-y, madanm a-y, timoun a-y, frè a-y, sè a-y, é menm pwòp vi* a-y, moun-lasa pé pa disip an mwen. 27 Sila ki pa’a pòté poto-siplis a-y é ki pa’a suiv-mwen pé pa disip an mwen. 28 Pa ègzanp, si yonn adan zòt vlé konstwi on batiman, ès avan sa i pé’é sizé pou kalkilé konmen sa ké kouté-y ? Konsa, i ké vwè si i ni asé lajan pou fin konstwi-y. 29 Si i pa fè sa, i pé rivé a fè sé fondasyon-la, men pétèt kè i pé’é pé fin konstwi batiman-la. É a moman-lasa, tout moun ki ké vwè sa ké koumansé fè jé èvè-y. 30 Mi sa yo ké di : “Misyé-lasa koumansé konstwi on biten men i pa té annéta fini-y.” 31 Oben si on wa ni 10000 sòlda é i bizwen ay fè lagè èvè on wa ki ni 20000 sòlda, ès avan sa i pé’é sizé pou mandé moun a-y konsèy pou sav si i ké pé gangné konba ? 32 Si i ka rann-li kont kè i pé pa, pannan lòt wa-la lwen toujou, i ké voyé plizyè anbasadè* pou mandé-y si yo pé fè lapé. 33 Menmjan-la osi, si on moun pa’a lagé tousa i ni, moun-lasa pé pa disip an mwen.
34 On biten ki sèten, sé kè sèl-la sé on bon biten. Men si i pa’a salé ankò, ka yo pé fè pou wouba-y menm gou-la i té ni la ? 35 I pa bon ni pou mèt an tè-la, ni pou mèt an fimyé-la. Sé jété yo ka jété-y. Moun ki ni zòrèy, kouté pou tann. »