Esther
3 É annan tout provens-ya koté yé té tandé sa rwa-a té di ké so lalwa, Jwif-ya té an dèy : yé té ka rété san manjé yé té ka kriyé é yé té ka plenn. Bokou annan yé té kouché asou twèl sak ké sann. 11 « Tout fonksyonèr rwa-a ké moun-yan ki ka viv annan provens rwa-a savé ki, si roun wonm ouben roun fanm ka antré annan lakou ki annan palè-a san rwa-a pèrmèt li fè l’, yé ka apliké rounsèl lalwa asou sa moun-an : yé ka tchwé l’. Sèl fason pou i rété vivan, a si rwa-a ka lonjé so baton ki fèt ké lò. É i gen 30 jou rwa-a pa aplé mo pou mo alé douvan li. » 12 Lò Mardoché tandé répons Èstèr, 13 i voyé moun di li : « Pa krè ki, paské to fanmi ké rwa-a, to pa kou ròt Jwif-ya é ki to gen plis chans yé pa tchwé to. 14 Paské si to pa ka di anyen aprézan, Jwif-ya ké trapé soulajman é yé ké sové di rounòt fason, mé to menm ké fanmi to papa, zòt ké mouri. É kimoun ka d’ to ki a pa pou roun sitiasyon kou sa-la to divini renn ? » 15 Atò Èstèr réponn Mardoché : 16 « Alé, épi rasanblé tout Jwif-ya ki ka rété Siz, épi rété san manjé pou mo. Pa manjé épi pa bwè pannan trwa jou ké trwa lannwit. Mo menm ké mo sèrvitèr-ya, nou ké rété san manjé osi. Mo ké alé douvan rwa-a, menmsi lalwa ka entèrdi mo fè sa. É si a pou mo mouri, mo ké mouri. »