Kisa ki ké idé nou adapté nou kò annan roun nouvo asanblé ?
ÈS TO ja chanjé asanblé ? Si sa ja rivé to, pitèt to ké dakò ké sa Jean-Charles ka di : « Sa ki pi rèd-a, a adapté toupannan nou ka éséyé fè chak moun annan fanmi-a rété pròch ké Jéova. » Souvan, sa-ya ki ka déménajé divèt chaché roun travay, roun kaz épi mété yé timoun annan rounòt lékòl. Anplis di sa, détan, yé divèt sipòrté tan-an ki pi frèt ouben ki pi cho, yé divèt abitchwé ké roun nouvo kiltir épi préché annan rounòt téritwar.
Nicolas ké Céline jwenn rounòt problèm. Bétèl Lafrans voyé yé annan rounòt asanblé é yé té tou kontan alé annan sa nouvo asanblé-a. Mé yé ka di : « A vré, o koumansman, nou té tou kontan, mé apré sa, sa té rèd paské zanmi nou té gen annan nou ansyen asanblé té ka manké nou. Nou patékò byen pròch ké frè ké sò-ya annan nou nouvo asanbléa. » Donk, kou sa pa fasil, kouman nou pouvé fè pou nou adapté annan roun nouvo asanblé ? Kisa frè ké sò-ya annan nou nouvo asanblé pouvé fè pou idé nou ? É kisa nou pouvé fè pou ankourajé yé é pou yé menm yé ankourajé nou ?
KAT KONSÈY KI KÉ IDÉ TO ADAPTÉ TO KÒ
Konté asou Jéova.
1. Konté asou Jéova (Ps. 37:5). Lò yé voyé so mari travay rounòt koté, Kazumi, ki ka rété o Japon, té blijé lésé asanblé-a koté i té fika dipi 20 lannen. Kouman i ‘lésé Jéova trasé so chimen’ ? I ka di : « Mo té pè, mo té ka santi mo kò mo rounso é mo té èstrésé. Mé mo té ka di Jéova tousa mo té ka rousanti. É chak fwa, i té ka bay mo fòrs mo té bézwen-an. »
Kouman to pouvé fè Jéova konfyans ankò plis ? Menm fason roun plant bézwen dlo ké sa i gen annan latè-a pou i pousé, to bézwen bay to lafwa sa i bézwen-an pou i grandi. Nicolas nou palé anvan-an, wè ki lò i pran tan réfléchi asou èkzanp moun ki té asèpté fè roun patché sakrifis pou fè volonté Bondjé, kou Abraam, Jézi ké Pòl, i vin ankò pi sir ki Jéova té ké idé l’. Si to ka pran labitid étidyé Labib to rounso, sa ké pi fasil pou to adapté ké tout chanjman to ké gen annan to lavi é to ké anprann roun patché bagaj to ké pouvé sèrvi pou ankourajé frè ké sò-ya annan to nouvo asanblé.
Pa konparé.
2. Pa konparé (Eccl. 7:10). Lò Jules, ki té ka rété o Bénen, déménajé pou alé Ozétazini, i wè ki a pa menm kiltir-a menm. I ka di : « Chak fwa mo té ka kontré ké roun moun, mo té gen lenprésyon ki mo té divèt di li tout bagaj asou mo. » Kou bagaj-ya té diféran di sa i té konnèt, i koumansé maron frè ké sò-ya annan so asanblé. Mé lò i chaché konnèt so frè ké sò-ya pi byen, i chanjé fason i té ka wè bagaj-ya. I ka di : « Pou mo, kèlkéswa koté nou ka rété asou latè-a, tout moun a moun. A jis ki yé pa ka palé menm fason-an. A pou nou asèpté moun-yan kou yé fika. » Donk, pa konparé to nouvo asanblé ké to ansyen asanblé. Anne-Lise, ki pyonyé, di : « Lò mo pati, mo pa di mo kò ki mo té ké jwenn sa mo té lésé. Mo té paré pou wè nouvo bagaj. »
Ansyen-yan non plis pa divèt konparé yé nouvo asanblé ké yé ansyen asanblé. A pa paské roun métòd diféran ki i pa bon. Donk, pitèt yé ké divèt chaché konnèt plis bagaj asou sa moun-yan gen labitid fè annan yé nouvo asanblé anvan yé bay roun lidé (Eccl. 3:1,7b). Miyò to ansényé frè ké sò-ya grasa to èkzanp pasé to éséyé fòrsé yé réfléchi kou to (2 Cor. 1:24).
Chaché fè bagaj annan asanblé-a.
3. Fè bokou bagaj annan asanblé-a (Phil. 1:27). Lò to ka déménajé, sa ka pran tout to tan ké to fòrs. Mé, sa enpòrtan ki to pa antann pou to alé annan réinyon-yan. Si to pouvé, alé annan lasal-a menm. Paské si frè ké sò-ya annan to nouvo asanblé pa jen ka wè to ouben pa ka wè to souvan, kouman yé ké pouvé idé to ? Lucinda, ki déménajé ké so dé tifi annan roun gran vil an Afrik di Sid, ka di : « Yé té di mo fè bokou bagaj annan asanblé-a, préché ké frè ké sò-ya épi réponn pannan réinyon-yan. Mo propozé frè-ya osi sèrvi mo kaz pou fè réinyon-yan pou prédikasyon-an. »
« Briga ansanm » pou travay pou Jéova annan asanblé-a ké idé to ké to frè ké sò-ya annan to nouvo asanblé gen plis fòrs. Ansyen-yan annan asanblé Anne-Lise nou palé talò-a ankourajé l’ fè tousa i té pouvé pou préché ké tout moun. Kisa sa bay ? I ka di : « Mo konprann ki a té roun bon fason pou mo santi ki mo té ka fè parti di asanblé-a. » Anplis di sa, lò to ka montré ki to paré pou bay roun lanmen pou nétwayé lasal di Rwayonm-an parèkzanp, ouben lò i gen bagaj pou ranjé, to ka montré ki to ka wè sa asanblé-a kou to asanblé aprézan. Pi to ké fè bagaj annan asanblé-a, pi frè ké sò-ya ké alèz ké to é pi to ké santi ki to an to kaz annan to nouvo fanmi èspirityèl.
Chaché gen nouvo zanmi.
4. Chaché gen nouvo zanmi (2 Cor. 6:11-13). Pi bon fason pou to gen nouvo zanmi, a chaché konnèt ròt-ya. Donk, éséyé vin pi bònò anvan réinyon-yan épi rété roun ti moso plis apré réinyon-yan pou to alé wè to frè ké sò-ya pou anprann konnèt yé. Fè roun éfòr pou to tchenbé yé non. Si to ka sonjé yé non é ki to janti ké yé, yé ké anvi anprann konnèt to é pitèt zòt ké divini bon zanmi.
Pasé to kasé to tèt pou yé asèpté to, lésé frè ké sò-ya wè kimoun to sa vréman. Pran èkzanp asou Lucinda. I ka di : « Jòdla, nou gen dé bon zanmi paské nou pran douvan pou envité frè ké sò-ya annan nou kaz. »
« BYEN ROUSOUVWÈ ZÒT KONPANYEN »
Roun ran pè antré annan roun lasal di Rwayonm koté yé pa konnèt pyès moun. Donk, kouman nou pouvé idé sa-ya ki ka rivé annan nou asanblé ? Apot Pòl ka bay nou sa konsèy-a : « Byen rousouvwè zòt konpanyen, menm fason Kris osi byen rousouvwè zòt » (Rom. 15:7). Ansyen-yan ké imité Kris si yé ka fè éfòr pou sa-ya ki ka rivé annan asanblé-a santi ki nou kontan wè yé (gadé karé-a « Sa ki ké idé to pou tout bagaj byen pasé lò to ka chanjé asanblé »). Mé tout moun annan asanblé-a, timoun-yan osi, pouvé idé sa-ya ki ka rivé annan asanblé-a santi yé kò byen.
Pou byen rousouvwè roun moun, to pouvé envité l’ annan to kaz, mé a pa sa rounso. Détan, to ké gen pou idé l’ fè sèrten bagaj osi. Parèkzanp, roun sò pran so tan pou mennen rounòt sò vizité vil-a épi èspliké l’ kouman i té pou pran bis-a ké tren-an. Sò-a té kontan pas sa idé l’ adapté.
SA KA PÈRMÈT NOU VIN PI PRÒCH DI JÉOVA
Lò roun sotrèl ka grandi, i ka chanjé lapo plizyèr fwa anvan i rivé louvri so zèl épi volé. Menm fason-an, lò to ka chanjé asanblé, a pou to débarasé to kò di tousa ki ka fè to pè é ki pouvé anpéché to louvri to zèl pou to sèrvi Jéova. A sa Nicolas ké Céline ka di : « Lò to ka déménajé, a roun bon fòrmasyon. Kou to divèt adapté to kò ké moun to pa konnèt épi ké nouvo sitiasyon, sa ka blijé to gen kalité to pa té gen anvan. » Jean-Charles, nou palé o koumansman, ka di : « Kou nou chanjé asanblé, sa idé nou timoun fè progrè épi vin pi pròch di Jéova. Apré déztrwa mwa rounso, nou tifi koumansé fè sijè épi nou ti garson divini proklamatèr. »
Mé kisa to pouvé fè si to sitiasyon pa ka pèrmèt to déménajé koté yé bézwen plis moun pou préché ? Roun bagaj to pouvé fè, a wè to asanblé kou roun nouvo asanblé épi apliké sèrten lidé yé ka bay nou annan sa artik-a. Konté asou Jéova é chaché fè bagaj annan to asanblé. Parèkzanp, préché ké to frè ké sò-ya, chaché gen nouvo zanmi épi chaché vin pi pròch ké zanmi to ja gen. Pitèt to pouvé propozé idé sa-ya ki fin rivé annan asanblé-a ouben sa-ya ki bézwen to idé yé. A lanmou ki ka pèrmèt nou wè a kimoun ki vré krétyen-yan, donk, si to ka idé ròt-ya, to ké vin pi pròch di Jéova (Jean 13:35). To pouvé sir ki « Bondjé kontan sa kalité sakrifis-ya » (Héb. 13:16).
Magré problèm yé jwenn, roun patché krétyen rivé adapté ké yé nouvo asanblé. Donk, to menm osi to pouvé fè l’ ! Anne-Lise ka di : « Kou mo chanjé asanblé, sa pèrmèt mo louvri mo tchò byen gran. » Kazumi li menm sir ki sa pèrmèt li « wè Jéova idé li kou i pa té janmen wè li fè anvan. » É Jules li menm, kisa i ka pansé ? I ka di : « Kou mo gen zanmi aprézan, mo ka santi mo an mo kaz. Jòdla, mo tèlman byen ki sa té ké rèd pou mo chanjé asanblé. »
a Gadé artik « Comment surmonter le mal du pays dans le service de Dieu », annan La Tour de Garde 15 mé 1994.