Jivit ani Porgottnni Mittingechea Pustike Pasot Modot
© 2022 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
MARS 6-12
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 1 ITIHAS 23-26
“Jehovachi Bhokti Korunk Devmondirant Khub Manddavoll Kortat”
it-2 241
Levites
The work of the Levites was highly organized under David, who appointed supervisors, officers, judges, gatekeepers, and treasurers, as well as a vast number to assist the priests in the temple, the courtyards, and the dining rooms in connection with the offerings, sacrifices, purification work, weighing, measuring, and various guard duties. Levite musicians were organized into 24 groups, similar to the priestly divisions, and served in rotation. Duties were determined by casting lots. In the case of the groups of gatekeepers, the particular gate assignment was chosen in the same way.—1Ch 23, 25, 26; 2Ch 35:3-5, 10.
it-2 686
Priest
In the temple service the priests were organized under various officers. Lots were drawn in assigning certain services. Each of the 24 divisions served one week at a time, being on assigned duty twice a year. Evidently the entire priesthood served at festival seasons when thousands of sacrifices were offered by the people, as they did at the temple dedication. (1Ch 24:1-18, 31; 2Ch 5:11; compare 2Ch 29:31-35; 30:23-25; 35:10-19.) A priest might serve at other times as long as he did not interfere with the allotted services of the priests on assigned duty. According to rabbinic traditions, in the time of Jesus’ earthly life, the priests were numerous, so that the service of the week was subdivided among the various families making up the division, each family serving one or more days according to their number.
it-2 451-452
Music
In conjunction with the preparations for Jehovah’s temple, David set aside 4,000 Levites for musical service. (1Ch 23:4, 5) Of these, 288 were “trained in song to Jehovah, all experts.” (1Ch 25:7) The whole arrangement was under the direction of three accomplished musicians, Asaph, Heman, and Jeduthun (apparently also named Ethan). Since each of these men was a descendant of one of Levi’s three sons, Gershom, Kohath, and Merari, respectively, the three chief Levite families were thus represented in the temple music organization. (1Ch 6:16, 31-33, 39-44; 25:1-6) The sons of these three men totaled 24, all of whom were among the aforementioned 288 skilled musicians. Each son was appointed by lot to be the head of one division of musicians. Under his direction were 11 more “experts,” selected from his own sons as well as other Levites. In this manner the 288 ([1 + 11] × 24 = 288) expert Levite musicians, like the priests, were separated into 24 courses. If all the remaining 3,712 ‘learners’ were thus divided, it would average about 155 more men to each of the 24 divisions, meaning there were about 13 Levites in various stages of musical education and training to each expert. (1Ch 25:1-31) Since the trumpeters were priests, they would be in addition to the Levite musicians.—2Ch 5:12; compare Nu 10:8.
it-1 898
Gatekeeper
In the Temple. Shortly before his death, King David thoroughly organized the Levites and temple workers, including the gatekeepers, of whom there were 4,000. In their divisions they would come in for seven days at a time. They were responsible to guard Jehovah’s house and see that the doors were opened and closed at the proper times. (1Ch 9:23-27; 23:1-6) Besides guard duty, some took care of the contributions brought in by the people for use at the temple. (2Ki 12:9; 22:4) At a later time, when Jehoiada the high priest anointed Jehoash as king, special guards were assigned to the gates of the temple to protect young Jehoash from the usurper, Queen Athaliah. (2Ki 11:4-8) When King Josiah destroyed idolatrous worship, the doorkeepers assisted in removing from the temple the utensils that had been used in the worship of Baal. These were then burned up outside the city.—2Ki 23:4.
Bible-antlim Motiam
Khori Bhokti Tumkam Anik Khuxalkai Haddttoli
10 Ami amchea bhav-bhoinnam sangata Jehovak mhoima diunk gitam gaitat tednam ami tachi bhokti kortat. (St. 28:7) Israelitkar gaionank khub mhotv ditale. Karonn to tanche bhoktecho bhag zaun asa mhunn te zannam asle. Ani heach pasot, Raza Davidan 288 Levitank devmondirant gavpi mhunn nemle. (1 It. 25:1, 6-8) Aiz ami Jehovak mhoima diunk gitam gaitat tednam ami tacho kitlo mog kortat tem dakhoun ditat. Punn oxem korunk ami bore gavpi asonk zai oxem nhoi. Kiteak? Hea vixim chintat. Ami uloitat tednam “ami sogllim zaitea vattamnim chuki kortanv.” (Jak. 3:2) Punn hea karonnak lagon ami sobhent vo porgottnnent voitat tednam ulounk fattim soronant. Teach bhaxen, ami bore gavpi nhoi oxem amkam dista zalear pasun Jehovak mhoima diunk gitam gaunk ami fattim soronk zaina.
MARS 13-19
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 1 ITIHAS 27-29
“Ek Bapain Aplea Putak Mogan Dilʼlo Solʼlo”
w05 2/15 19 ¶9
Safeguarding Our Christian Identity
9 Prove Bible truth to yourself. Our sense of identity as servants of Jehovah can weaken if it is not solidly based on knowledge of the Scriptures. (Philippians 1:9, 10) Every Christian—young or old—needs to prove to his own satisfaction that what he believes is indeed the truth as found in the Bible. Paul urged fellow believers: “Make sure of all things; hold fast to what is fine.” (1 Thessalonians 5:21) Young Christians who belong to God-fearing families must realize that they cannot live off the faith of their parents. Solomon’s own father, David, exhorted him to “know the God of your father and serve him with a complete heart.” (1 Chronicles 28:9) It would not be enough for young Solomon to watch how his own father built faith in Jehovah. He had to get to know Jehovah for himself, and he did. He beseeched God: “Give me now wisdom and knowledge that I may go out before this people and that I may come in.”—2 Chronicles 1:10.
w12 4/15 16 ¶13
Maintain a Complete Heart Toward Jehovah
13 The lesson is obvious. It is commendable if we share regularly in such wholesome and satisfying activities as attending congregation meetings and participating in field service. But serving Jehovah with a complete heart involves more. (2 Chron. 25:1, 2, 27) If deep down in his heart a Christian continues to love “the things behind”—that is, certain aspects of the world’s way of life—he is in danger of losing his good standing with God. (Luke 17:32) Only if we truly “abhor what is wicked [and] cling to what is good” will we be “well fitted for the kingdom of God.” (Rom. 12:9; Luke 9:62) All of us, therefore, need to make sure that nothing in Satan’s world, no matter how useful or pleasant it may seem to be, holds us back from being wholehearted in caring for Kingdom interests.—2 Cor. 11:14; read Philippians 3:13, 14.
w17.09 32 ¶20-21
“Be Courageous . . . and Go to Work”
20 King David reminded Solomon that Jehovah would be with him until the work of building the temple was finished. (1 Chron. 28:20) With his father’s words impressed on his mind and heart, Solomon did not allow his youth and inexperience to become an obstacle. He showed great courage, went to work, and with Jehovah’s help completed the magnificent temple in seven and a half years.
21 As Jehovah helped Solomon, he can help us to be courageous and to accomplish our work, both in our family and in the congregation. (Isa. 41:10, 13) When we show courage in our worship of Jehovah, we can be confident of his blessing now and in the future. Therefore, “be courageous . . . and go to work.”
Bible-antlim Motiam
w90 7/1 31¶6
Tumchi Girestkai Jehovak Mhoima Haddunk Uzar Korat
Raza David Devmondir bandpachi toiari kortalo tednam tannem vicharlem: “Mhonnttoch aiz Sorvesporache sevek bhettovnni korunk konn toiar asa?” (1 It. 29:5) Hoi! Konnem-i bhettounni vo denngim diunk zatalim. Teach bhaxen, aiz ami pasun zannttim vo nennttim asum, amchi bholaiki bori asum vo na, amchea modlim zaitim zannam Rajeachea kamam pasot denngim diunk sodhtat. Ami amchea desachea xakha ofisa udexim vo amche sobhe udexim denngim diunk zatat. Hea toren amche tanki pormonnem amchea modlea konnem-i, sonvsarbhor zata tea porgottnnechea kamak denngim diunk zatat. Ho khorench amkam ek vhodd sueog asa!—2 Kor. 9:8-12.
MARS 20-26
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 2 ITIHAS 1-4
“Raza Solomonan Xanneponnan Nirnnoi Gheunk Na”
it-1 174 ¶5
Army
With the rule of Solomon a new chapter was written in the annals of Israel’s army. His reign was comparatively peaceful, yet he multiplied horses and chariots. (See CHARIOT.) For the most part these horses were purchased and imported from Egypt. Whole cities had to be built throughout the territory to accommodate these new military divisions. (1Ki 4:26; 9:19; 10:26, 29; 2Ch 1:14-17) However, Jehovah never blessed this innovation of Solomon, and with his death and the dividing of the kingdom came the decline in Israel’s army. As Isaiah later wrote: “Woe to those going down to Egypt for assistance, those who rely on mere horses, and who put their trust in war chariots, because they are numerous, and in steeds, because they are very mighty, but who have not looked to the Holy One of Israel and have not searched for Jehovah himself.”—Isa 31:1.
it-1 427
Chariot
In Israel no sizable national chariot force developed until the time of Solomon. This was due in large measure to God’s warning that the king was not to multiply horses, as if the nation’s security depended on them. This restriction limited the use of chariots, since horses were used to power such vehicles. (De 17:16) When Samuel warned of the burden that human kings would inflict on the people, he told them: “Your sons he will take and put them as his in his chariots.” (1Sa 8:11) Absalom and Adonijah, in attempting to usurp the kingship, each had a chariot made for himself, with 50 men to run before it. (2Sa 15:1; 1Ki 1:5) When David defeated the king of Zobah, he preserved 100 chariot horses.—2Sa 8:3, 4; 10:18.
King Solomon, in building up the army of Israel, expanded the number of chariots to 1,400. (1Ki 10:26, 29; 2Ch 1:14, 17) In addition to Jerusalem, other towns known as chariot cities had special facilities for taking care of all this mechanized war equipment.—1Ki 9:19, 22; 2Ch 8:6, 9; 9:25.
Bible-antlim Motiam
w05 12/1 19 ¶6
Dusro Itihas Pustokantle Mukhel Mudʼde
1:11, 12. Solomonan kelʼlea magnneantlean tachea kallzant kitem aslem, tem mhunnttlear, taka zannvai ani ginean zai aslem mhunn Jehovak kollon ailem. Teach bhaxen, amchea magnneantlean amchea kallzant kitem asa tem kollon ieta. Tor ami kitem magtat tea vixim ami bariksannen chintunk zai.
MARS 27–ABRIL 2
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 2 ITIHAS 5-7
“Mhojem Kalliz Sodankal Thoim Astolem”
w02 11/15 5 ¶1
Do Not Give Up Meeting Together
Later, when David was king in Jerusalem, he expressed a strong desire to build a permanent house to Jehovah’s glory. Since David had been a man of war, however, Jehovah told him: “You will not build a house to my name.” Instead, He chose David’s son Solomon to build the temple. (1 Chronicles 22:6-10) Solomon inaugurated the temple in 1026 B.C.E., after a construction period lasting seven and a half years. Jehovah approved of this building, saying: “I have sanctified this house that you have built by putting my name there to time indefinite; and my eyes and my heart will certainly prove to be there always.” (1 Kings 9:3) As long as the Israelites remained faithful, Jehovah would direct his favor toward that house. However, if they turned aside from what was right, Jehovah would remove his favor from that place, and ‘the house itself would become heaps of ruins.’—1 Kings 9:4-9; 2 Chronicles 7:16, 19, 20.
it-2 1077-1078
Temple
History. This temple existed until 607 B.C.E., when it was destroyed by the Babylonian army under King Nebuchadnezzar. (2Ki 25:9; 2Ch 36:19; Jer 52:13) Because of the falling away of Israel to false religion, God permitted the nations to harass Judah and Jerusalem, at times stripping the temple of its treasures. The temple also suffered periods of neglect. King Shishak of Egypt robbed it of its treasures (993 B.C.E.) in the days of Rehoboam the son of Solomon, only about 33 years after its inauguration. (1Ki 14:25, 26; 2Ch 12:9) King Asa (977-937 B.C.E.) had respect for Jehovah’s house, but to protect Jerusalem he foolishly bribed King Ben-hadad I of Syria, with silver and gold from the treasures of the temple, to break his covenant with Baasha king of Israel.—1Ki 15:18, 19; 2Ch 15:17, 18; 16:2, 3.
Bible-antlim Motiam
w10 12/1 11 ¶7
To Ekloch “Monʼxachem Kalliz” Vollkhota
Solomonan kelʼlea magnneantlean amkam bhuzvonn mellonk xokta. Munxam ghoddie amchem “dukh,” mhunnche, amchea kallzant kitem asa tem purnn toren somzonk xokonant. (Mhonnʼnneo 14:10) Punn Jehova amchea kallzant kitem asa tem zannam ani taka amchi khub kallji asa. Tor ami magnneant amchea kallzant asa tem soglem Jehovak sangtat tednam amcher ietat te tras sosunk amkam sompem zatolem. Tea pasot, Bible amkam hi urba dita: “Sogllea tumchea huskeancho bhar Tacher ghalat, kiteak Taka tumchi kallji asa.”—1 Pedru 5:7.
ABRIL 10-16
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 2 ITIHAS 8-9
“Tinnem Zannvaiecho Khub Valor Kelo”
w99 11/1 20 ¶4
When Generosity Abounds
Of course, the queen of Sheba also made a big sacrifice in time and effort to visit Solomon. Apparently Sheba was in the area of the present-day Republic of Yemen; so the queen and her camel train traveled well over 1,000 miles [1,600 km] to Jerusalem. As Jesus said, “she came from the ends of the earth.” Why did the queen of Sheba go to so much trouble? She came primarily “to hear the wisdom of Solomon.”—Luke 11:31.
w99 7/1 30 ¶4-5
A Visit That Was Richly Rewarded
In any event, the queen arrived in Jerusalem “with a very impressive train, camels carrying balsam oil and very much gold and precious stones.” (1 Kings 10:2a) Some say that the “impressive train” included an armed escort. This would be understandable, considering that the queen was a powerful dignitary and was traveling with tens of millions of dollars’ worth of valuables.
Note, however, that the queen heard of Solomon’s fame “in connection with the name of Jehovah.” So this was not just a business trip. Evidently, the queen came primarily to hear Solomon’s wisdom—perhaps even to learn something about his God, Jehovah. Since she likely descended from Shem or Ham, who were worshipers of Jehovah, she may have been curious about the religion of her ancestors.
w99 7/1 30-31
A Visit That Was Richly Rewarded
The queen of Sheba was so impressed with Solomon’s wisdom and the prosperity of his kingdom that there was “no more spirit in her.” (1 Kings 10:4, 5) Some take this phrase to mean that the queen was left “breathless.” One scholar even suggests that she fainted! Be that as it may, the queen was amazed at what she had seen and heard. She pronounced Solomon’s servants happy for being able to hear this king’s wisdom, and she blessed Jehovah for putting Solomon on the throne. Then she gave the king costly gifts, the gold alone totaling, by modern values, some $40,000,000. Solomon too presented gifts, giving the queen “all her delight for which she asked.”—1 Kings 10:6-13.
it-2 990-991
Solomon
After the queen also observed the splendor of the temple and of Solomon’s house, his table and drinking service along with the attire of his waiters, and the regular burnt sacrifices at the temple, “there proved to be no more spirit in her,” so she exclaimed, “Look! I had not been told the half. You have surpassed in wisdom and prosperity the things heard to which I listened.” Then she proceeded to pronounce happy the servants who served such a king. By all this she was led to give praise to Jehovah, to bless Jehovah God, who expressed his love to Israel by appointing Solomon as king to render judicial decision and righteousness.—1Ki 10:4-9; 2Ch 9:3-8.
Bible-antlim Motiam
it-2 1097
Xinvason
Israelant aslolea soglea razam modem, fokot raza Solomoncheach xinvasona vixim Bible-ant bariksannen mahiti dilea. (1Raz. 10:18-20; 2It. 9:17-19) Xinvasonar choddunk aslolea sov panvddea vixim sanglea uprant, thoim oxem mhunnttlam: “Boskeche dor-eke bazuk ek hat aslo ani hatam lagsar ube aslolea xinvancho akar aslo. Panvddeache dor-eke bazuk don xinv asle. Oxe sov panvddeancher bara xinv asle.” (2It. 9:17-19) He xinv Solomonak raza mhunn aslolea odhikarak suchit kortale. (Ut. 49:9, 10; Prok. 5:5) Ani he 12 xinv ghoddie Israelachea 12 kullank ani tim kullam hea xinvasonar boslolea razak tenko ditat mhunn dakhoun ditale.
ABRIL 17-23
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 2 ITIHAS 10-12
“Borea Solʼlea Thaun Faido Zoddun Gheiat”
w18.06 13 ¶3
He Could Have Had God’s Favor
Rehoboam may have felt trapped! If he met the people’s demands, he, his family, and those of his court might have to cut back on some luxuries and make fewer demands on the people. On the other hand, if he refused, the people might rebel. What would he do? The new king first consulted with the older men who had been counselors to Solomon. However, then Rehoboam sought advice from younger men, those of his own age. Following their advice, Rehoboam decided to treat the people harshly. He answered: “I will make your yoke heavier, and I will add to it. My father punished you with whips, but I will do so with scourges.”—2 Chron. 10:6-14.
w01 9/1 28-29
How You Can Make Good Decisions
Jehovah also provides mature ones in the congregation with whom we can discuss our decisions. (Ephesians 4:11, 12) In consulting others, though, we should not follow the course of those who approach one person after another until they finally find someone who says what they want to hear. Then they follow his advice. We should also remember the warning example of Rehoboam. When he was faced with a serious decision, he received excellent advice from the older men who had served with his father. However, rather than follow their counsel, he consulted the young men who grew up with him. Following their advice, he made a very bad decision and as a result lost a large part of his kingdom.—1 Kings 12:1-17.
When seeking counsel, do so from those who are experienced in life and have a good knowledge of the Scriptures and a reverent regard for right principles. (Proverbs 1:5; 11:14; 13:20) When possible, take time to meditate on the principles involved and on all the information you have gathered. As you come to see things in the light of Jehovah’s Word, the right decision will likely become more evident.—Philippians 4:6, 7.
it-2 768 ¶1
Rehoboam
This arrogant, high-handed attitude adopted by Rehoboam completely alienated the majority of the people. The only tribes continuing to support the house of David were Judah and Benjamin, while the priests and Levites of both kingdoms, as well as isolated individuals of the ten tribes, also gave support.—1Ki 12:16, 17; 2Ch 10:16, 17; 11:13, 14, 16.
Bible-antlim Motiam
it-1 966-967
Bokdde
Joshua 24:14-ntlean, Ejiptant choltole khotte bhoktecho, Israelitkarancher thoddo-bhov porinnam poddlolo mhunn amkam kollon ieta. (Ez. 23:8, 21) Hea pasot, Jeroboaman toiar kelʼle ‘bokdde,’ Israelitkaram Ejiptkaram bhaxen kortalim te kosle tori bokddeache bhoktek suchit kortat mhunn thodde zannar sangtat.—2It. 11:15.
Punn ‘bokdde’ hem utor konnank suchit korta tem ami khatren sangonk xokonant. Te lok bhokti kortale te dev bokddeam bhaxen distale, dekhun ghoddie tem utor uzar kelam astolem. Vo murteo uzar korop ekdom vittechem mhunn dakhoun diunk hea versamnim ‘bokdde’ hem utor uzar kelam astolem. Zoxem, “murteo” hea utrak uzar kelʼlea Hebrev utracho orth, “xenn” zaun asa. Punn hacho orth, heo murteo khorench xennacheo kelʼleo oxem nhoi.—Lev. 26:30; D.S. 29:17.
ABRIL 24-30
DEVACHEA UTRANTLE THEVE | 2 ITIHAS 13-16
“Ami Jehovacher Kednam Patieun Ravonk Zai?”
Tornnattea Bhavamno—Tumi Herancho Visvas Koso Zoddun Gheunk Zata?
12 Asa Raza tornnatto aslo tednam to khalto ani dhirvont aslo. Udharonnak, tacho bapui Abija melea uprant, tannem Raza zaun tea desant asloleo murteo kaddun uddounk suru kelem. Toxench, “Sorvespora, tanchea purvozanchea Devak sodunk ani tech porim tache nem kaide pallunk tannem Judak ulo marlo.” (2 It. 14:1-7) Ani Ethiopia desantlo Zera, Judachea add zhuzonk 10,00,000 soinikank gheun ailo tednam, Asan Jehova lagim modot magli. Tannem mhunnttlem: “Sorvespora, Tum adar ditai tedna ankdde ani boll Tuje mukhar kaich nhoi. Sorvespora amchea Deva amchea adarak pav. Tujer patieun ani Tujea Nanvan hea vorixtt porjek ami fuddo korunk vetanv.” Hea utrantlean apleak ani aplea lokank Jehova salvar kortolo mhunn Asak asloli khatri dison ieta. Ani khorench, Jehovan ‘Kushitank vo Ethiopiekarank dhanvddaile.’—2 It. 14:8-12.
Tornnattea Bhavamno—Tumi Herancho Visvas Koso Zoddun Gheunk Zata?
13 Asak 10,00,000 soinikam lagim zhuz korop sompem naslem tori astana, taka zoit mellʼllem. Punn uprant, Israelacho Raza Baasha, tachea add zhuzonk ailo tednam to Jehovacher patieun ravchea bodlek tannem Siriechea Razachi modot ghetli. Hi poilea poros lhan soin asli tori punn tachea hea chukichea nirnnoi-ak lagon, Asak zoit mellonk na. Provadi Hanani udexim Jehovan Asak sanglem: “Tunvem Sorvespora Devacher nhoi punn Siriechea razacher tuzo visvas thevlo dekhun Siriechea razachi fouz tujea hatantli suttun vetoli.” Tednam thaun Asa ani Israelacho Raza Baasha modem zhuzam chaluch aslim. (2 It. 16:7, 9; 1 Raz. 15:32) Hantuntlean ami kitem xiktat?
Tornnattea Bhavamno—Tumi Herancho Visvas Koso Zoddun Gheunk Zata?
14 Sodanch Jehovacher patieun khaltim ravat. Tumi bautizm ghetlo tednam, tumkam Jehovacher kitlo bhavarth ani patienni asli ti tumi dakhoili. Ani tea vellar tumkam aplea familicho bhag korunk Jehova khuxal zalo. Punn tumi atam pasun Jehovacher patieun ravop gorjechem. Chodd mhotvache nirnnoi ghetana tumi tacher patieun ravonk puro. Punn her nirnnoi ghetana tumi kitem kortolim? Monoronjona vixim, kamam vixim, ani jivitant tumi kitem kortolim tea vixim nirnnoi ghetana pasun Jehovacher patieun ravop gorjechem. Tor tumi tumcheach zannvaiecher patieun ravchea bodlek, Bible-antim totvam tea vixim kitem sangtat tem zannam zaun tachea adarit nirnnoi gheiat.. (Mho. 3:5, 6) Tumi oxem kortat tednam Jehova khuxal zatolo, ani tumchea pasot sobhentlea bhav-bhoinnancho resped pasun vaddttolo.—1 Timotak 4:12 vachat.
Bible-antlim Motiam
w17.03 19 ¶7
Purnn Kallzan Jehovachi Seva Korat!
7 Amchea modlea dor eklean, ami purnn kallzan Jehovachi bhokti kortat kai na tem topasunk zai. Ami amkanch vicharunk zata: ‘Jehovak manvota tem korunk, khore bhoktek tenko diunk, ani Devachea lokancher vaitt probhav poddtta toslem kainch korina zaunk hanvem nichov kela kai?’ Makah, ji ‘rajmatechea podar’ asli, tichea add vochonk Asak kitli dhirachi goroz asli tea vixim chintat. Tichech sarki vagtat toslea konnakui tumi ghoddie vollkhonant astolim. Punn tumchea jivitant osli ek poristhiti ieunk xokta jednam tumkam Asa bhaxen dhir dakhounk poddot. Udharonnak, tumcho ek lagxilʼlo ixtt vo tumcho familintlo konnui, gombhir patok adarta ani poschatap korina mhunn taka sobhentlean bhair kaddttat zalear tumi kitem kortolim? Tea munxa sangata kosloch sombond dovorna zaunk tumi nichov kortolim kai? Tumchem kalliz tumkam kitem korunk fuddem kaddttolem?