ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • 1 Κορινθίους 11
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου

Δεν υπάρχει διαθέσιμο βίντεο για αυτή την επιλογή.

Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα στη φόρτωση του βίντεο.

1 Κορινθίους Περίληψη

      • «Να γίνεστε μιμητές μου» (1)

      • Ηγεσία και κάλυμμα του κεφαλιού (2-16)

      • Τήρηση του Δείπνου του Κυρίου (17-34)

1 Κορινθίους 11:1

Παραπομπές

  • +Φλπ 3:17· 2Θε 3:9

1 Κορινθίους 11:3

Παραπομπές

  • +Ρω 14:9· Εφ 4:15· Κολ 2:10
  • +Εφ 5:23· 1Πε 3:1
  • +1Κο 15:27, 28

1 Κορινθίους 11:5

Παραπομπές

  • +Ιωλ 2:28· Πρ 21:8, 9

1 Κορινθίους 11:7

Παραπομπές

  • +Γε 1:27

1 Κορινθίους 11:8

Παραπομπές

  • +Γε 2:22, 23

1 Κορινθίους 11:9

Παραπομπές

  • +Γε 2:18

1 Κορινθίους 11:10

Παραπομπές

  • +1Κο 4:9

1 Κορινθίους 11:12

Παραπομπές

  • +Γε 2:21, 22
  • +1Κο 8:6

1 Κορινθίους 11:19

Παραπομπές

  • +Πρ 20:29, 30· 1Κο 1:12· 1Τι 4:1· 2Πε 2:1

1 Κορινθίους 11:20

Παραπομπές

  • +Λου 22:19, 20

1 Κορινθίους 11:23

Παραπομπές

  • +Ματ 26:20· Λου 22:14

1 Κορινθίους 11:24

Παραπομπές

  • +Ματ 26:26· Μαρ 14:22· Ρω 7:4· 1Κο 10:17
  • +Λου 22:19

1 Κορινθίους 11:25

Παραπομπές

  • +Ματ 26:27· Μαρ 14:23· 1Κο 10:16
  • +Ιερ 31:31· Εβρ 8:8· 9:15
  • +Λου 22:20· Εβρ 9:13, 14· 1Πε 1:18, 19
  • +Εξ 12:14

1 Κορινθίους 11:28

Παραπομπές

  • +2Κο 13:5

1 Κορινθίους 11:30

Υποσημειώσεις

  • *

    Προφανώς εννοεί τον πνευματικό θάνατο.

Παραπομπές

  • +1Θε 5:6

1 Κορινθίους 11:32

Υποσημειώσεις

  • *

    Βλέπε Παράρτημα Α5.

Παραπομπές

  • +Εβρ 12:5
  • +2Πε 2:20· 3:7

1 Κορινθίους 11:34

Παραπομπές

  • +1Κο 11:29

Γενικές Παραπομπές

1 Κορ. 11:1Φλπ 3:17· 2Θε 3:9
1 Κορ. 11:3Ρω 14:9· Εφ 4:15· Κολ 2:10
1 Κορ. 11:3Εφ 5:23· 1Πε 3:1
1 Κορ. 11:31Κο 15:27, 28
1 Κορ. 11:5Ιωλ 2:28· Πρ 21:8, 9
1 Κορ. 11:7Γε 1:27
1 Κορ. 11:8Γε 2:22, 23
1 Κορ. 11:9Γε 2:18
1 Κορ. 11:101Κο 4:9
1 Κορ. 11:12Γε 2:21, 22
1 Κορ. 11:121Κο 8:6
1 Κορ. 11:19Πρ 20:29, 30· 1Κο 1:12· 1Τι 4:1· 2Πε 2:1
1 Κορ. 11:20Λου 22:19, 20
1 Κορ. 11:23Ματ 26:20· Λου 22:14
1 Κορ. 11:24Ματ 26:26· Μαρ 14:22· Ρω 7:4· 1Κο 10:17
1 Κορ. 11:24Λου 22:19
1 Κορ. 11:25Ματ 26:27· Μαρ 14:23· 1Κο 10:16
1 Κορ. 11:25Ιερ 31:31· Εβρ 8:8· 9:15
1 Κορ. 11:25Λου 22:20· Εβρ 9:13, 14· 1Πε 1:18, 19
1 Κορ. 11:25Εξ 12:14
1 Κορ. 11:282Κο 13:5
1 Κορ. 11:301Θε 5:6
1 Κορ. 11:32Εβρ 12:5
1 Κορ. 11:322Πε 2:20· 3:7
1 Κορ. 11:341Κο 11:29
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
1 Κορινθίους 11:1-34

Η Πρώτη Προς τους Κορινθίους

11 Να γίνεστε μιμητές μου, όπως είμαι και εγώ του Χριστού.+

2 Σας επαινώ επειδή σε όλα τα πράγματα με θυμάστε και τηρείτε πιστά τις παραδόσεις όπως σας τις εμπιστεύτηκα. 3 Θέλω να ξέρετε ότι η κεφαλή του κάθε άντρα είναι ο Χριστός·+ η κεφαλή της γυναίκας είναι ο άντρας·+ η κεφαλή του Χριστού είναι ο Θεός.+ 4 Κάθε άντρας που προσεύχεται ή προφητεύει φορώντας κάτι στο κεφάλι του ντροπιάζει το κεφάλι του· 5 αλλά κάθε γυναίκα που προσεύχεται ή προφητεύει+ με ακάλυπτο κεφάλι ντροπιάζει το κεφάλι της, γιατί είναι ένα και το αυτό με γυναίκα που έχει ξυρισμένο κεφάλι. 6 Διότι αν μια γυναίκα δεν καλύπτεται, οφείλει να κουρευτεί κιόλας· αλλά αν είναι ντροπή για μια γυναίκα να κουρεύεται ή να ξυρίζεται, οφείλει να καλύπτεται.

7 Ο άντρας δεν οφείλει να έχει καλυμμένο το κεφάλι του, αφού είναι εικόνα και δόξα του Θεού,+ ενώ η γυναίκα είναι δόξα του άντρα. 8 Διότι δεν προήλθε ο άντρας από τη γυναίκα, αλλά η γυναίκα από τον άντρα.+ 9 Επιπλέον, δεν δημιουργήθηκε ο άντρας για χάρη της γυναίκας, αλλά η γυναίκα για χάρη του άντρα.+ 10 Γι’ αυτό, η γυναίκα οφείλει να έχει ένα σημείο εξουσίας στο κεφάλι της, λόγω των αγγέλων.+

11 Εκτός αυτού, σε σχέση με τον Κύριο, ούτε γυναίκα υπάρχει χωριστά από τον άντρα ούτε άντρας χωριστά από τη γυναίκα. 12 Διότι όπως η γυναίκα είναι από τον άντρα,+ έτσι και ο άντρας είναι μέσω της γυναίκας· αλλά τα πάντα είναι από τον Θεό.+ 13 Κρίνετε μόνοι σας: Αρμόζει σε γυναίκα να προσεύχεται στον Θεό με ακάλυπτο κεφάλι; 14 Δεν σας διδάσκει η ίδια η φύση ότι τα μακριά μαλλιά είναι ατίμωση για έναν άντρα, 15 αλλά αν μια γυναίκα έχει μακριά μαλλιά είναι δόξα για αυτήν; Διότι τα μαλλιά της τής έχουν δοθεί αντί για κάλυμμα. 16 Ωστόσο, αν κανείς θέλει να λογομαχεί υποστηρίζοντας κάποιο άλλο έθιμο, εμείς δεν έχουμε άλλο, ούτε οι εκκλησίες του Θεού.

17 Αλλά καθώς δίνω αυτές τις οδηγίες, δεν σας επαινώ, επειδή οι συναθροίσεις σας πιο πολύ σας βλάπτουν παρά σας ωφελούν. 18 Κατ’ αρχάς, ακούω πως, όταν συγκεντρώνεστε ως εκκλησία, υπάρχουν διαιρέσεις μεταξύ σας· και ως έναν βαθμό το πιστεύω. 19 Διότι ασφαλώς θα υπάρξουν και αιρέσεις ανάμεσά σας,+ ώστε να γίνουν επίσης φανεροί όσοι από εσάς είναι επιδοκιμασμένοι.

20 Όταν συγκεντρώνεστε όλοι μαζί, ουσιαστικά δεν το κάνετε για να φάτε το Δείπνο του Κυρίου.+ 21 Διότι όταν το τρώτε, ο καθένας τρώει προηγουμένως το δικό του δείπνο, ώστε ένας πεινάει και άλλος είναι μεθυσμένος. 22 Δεν έχετε σπίτι για να τρώτε και να πίνετε; Ή καταφρονείτε την εκκλησία του Θεού και κάνετε να ντρέπονται εκείνοι που δεν έχουν τίποτα; Τι να σας πω; Να σας επαινέσω; Σε αυτό το ζήτημα δεν σας επαινώ.

23 Διότι εγώ έλαβα από τον Κύριο αυτό το οποίο και σας παρέδωσα, ότι ο Κύριος Ιησούς τη νύχτα+ κατά την οποία επρόκειτο να προδοθεί πήρε ένα ψωμί 24 και, αφού έκανε μια ευχαριστήρια προσευχή, το έσπασε και είπε: «Αυτό σημαίνει το σώμα μου+ που είναι για χάρη σας. Εξακολουθήστε να το κάνετε αυτό σε ανάμνησή μου».+ 25 Το ίδιο έκανε και με το ποτήρι,+ αφού δείπνησαν, λέγοντας: «Αυτό το ποτήρι σημαίνει τη νέα διαθήκη+ που έχει ως βάση το αίμα μου.+ Εξακολουθήστε να το κάνετε αυτό, όποτε το πίνετε, σε ανάμνησή μου».+ 26 Διότι όποτε τρώτε αυτό το ψωμί και πίνετε αυτό το ποτήρι, εξακολουθείτε να εξαγγέλλετε τον θάνατο του Κυρίου, ωσότου αυτός έρθει.

27 Γι’ αυτό, όποιος τρώει το ψωμί ή πίνει το ποτήρι του Κυρίου ανάξια θα είναι ένοχος όσον αφορά το σώμα και το αίμα του Κυρίου. 28 Πρώτα ας επιδοκιμάζει ο άνθρωπος τον εαυτό του ύστερα από λεπτομερή εξέταση,+ και μόνο τότε ας τρώει από το ψωμί και ας πίνει από το ποτήρι. 29 Διότι αυτός που τρώει και πίνει χωρίς να διακρίνει το σώμα τρώει και πίνει κρίση εναντίον του εαυτού του. 30 Να γιατί πολλοί ανάμεσά σας είναι αδύναμοι και άρρωστοι, και αρκετοί κοιμούνται τον ύπνο του θανάτου.*+ 31 Αν όμως διακρίναμε τι είμαστε οι ίδιοι, δεν θα κρινόμασταν. 32 Ωστόσο, όταν κρινόμαστε, διαπαιδαγωγούμαστε από τον Ιεχωβά*+ για να μην καταδικαστούμε μαζί με τον κόσμο.+ 33 Συνεπώς, αδελφοί μου, όταν συγκεντρώνεστε για να φάτε αυτό το δείπνο, να περιμένετε ο ένας τον άλλον. 34 Αν πεινάει κανείς, ας τρώει στο σπίτι του ώστε, όταν συγκεντρώνεστε, να μην επισύρετε κρίση.+ Όσο για τα υπόλοιπα ζητήματα, θα τα τακτοποιήσω όταν έρθω εκεί.

Εκδόσεις Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας (2008–2025)
Αποσύνδεση
Σύνδεση
  • Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
  • Κοινή Χρήση
  • Προτιμήσεις
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Όροι Χρήσης
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Ρυθμίσεις Απορρήτου
  • JW.ORG
  • Σύνδεση
Κοινή Χρήση