ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • 2 Κορινθίους 1
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου

Δεν υπάρχει διαθέσιμο βίντεο για αυτή την επιλογή.

Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα στη φόρτωση του βίντεο.

2 Κορινθίους Περίληψη

      • Χαιρετισμοί (1, 2)

      • Παρηγοριά από τον Θεό σε κάθε θλίψη (3-11)

      • Ο Παύλος αλλάζει τα σχέδια του μελλοντικού ταξιδιού του (12-24)

2 Κορινθίους 1:1

Παραπομπές

  • +Πρ 16:1, 2· Φλπ 2:19, 20
  • +1Θε 1:8

2 Κορινθίους 1:3

Παραπομπές

  • +Ιωα 20:17
  • +Εξ 34:6· Ψλ 86:5· Μιχ 7:18
  • +Ησ 51:3· Ρω 15:5

2 Κορινθίους 1:4

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «ενθαρρύνει».

  • *

    Ή αλλιώς «θλίψη».

  • *

    Ή αλλιώς «θλίψης».

Παραπομπές

  • +Ψλ 23:4· 2Κο 7:6
  • +Εφ 6:21, 22· 1Θε 4:18
  • +Ρω 15:4· 2Θε 2:16, 17

2 Κορινθίους 1:5

Παραπομπές

  • +1Κο 4:11-13· Κολ 1:24

2 Κορινθίους 1:6

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «θλίψη».

2 Κορινθίους 1:7

Παραπομπές

  • +Ρω 8:18· 2Τι 2:11, 12

2 Κορινθίους 1:8

Παραπομπές

  • +Πρ 20:18, 19
  • +1Κο 15:32

2 Κορινθίους 1:9

Παραπομπές

  • +2Κο 12:10

2 Κορινθίους 1:10

Παραπομπές

  • +Ψλ 34:7, 19· 2Τι 4:18· 2Πε 2:9

2 Κορινθίους 1:11

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «λόγω πολλών προσώπων που κάνουν προσευχές».

Παραπομπές

  • +Φλπ 1:19· Φλμ 22
  • +Πρ 12:5· Ρω 15:30-32

2 Κορινθίους 1:12

Παραπομπές

  • +1Κο 2:4, 5

2 Κορινθίους 1:13

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή πιθανώς «ό,τι ξέρετε ήδη καλά».

  • *

    Κυριολεκτικά «ως το τέλος».

2 Κορινθίους 1:15

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή πιθανώς «για να ωφεληθείτε δύο φορές».

2 Κορινθίους 1:16

Παραπομπές

  • +1Κο 16:5, 6

2 Κορινθίους 1:19

Υποσημειώσεις

  • *

    Αποκαλούνταν και Σίλας.

Παραπομπές

  • +Πρ 18:5

2 Κορινθίους 1:20

Παραπομπές

  • +Ρω 15:8
  • +Απ 3:14

2 Κορινθίους 1:21

Παραπομπές

  • +1Ιω 2:20, 27

2 Κορινθίους 1:22

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «την προκαταβολή· το εχέγγυο (την πιστοποίηση) εκείνου που θα έρθει».

Παραπομπές

  • +Εφ 4:30
  • +Ρω 8:23· 2Κο 5:5· Εφ 1:13, 14

2 Κορινθίους 1:23

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «εναντίον της ψυχής μου».

2 Κορινθίους 1:24

Παραπομπές

  • +Εβρ 13:17· 1Πε 5:2, 3

Γενικές Παραπομπές

2 Κορ. 1:1Πρ 16:1, 2· Φλπ 2:19, 20
2 Κορ. 1:11Θε 1:8
2 Κορ. 1:3Ιωα 20:17
2 Κορ. 1:3Εξ 34:6· Ψλ 86:5· Μιχ 7:18
2 Κορ. 1:3Ησ 51:3· Ρω 15:5
2 Κορ. 1:4Ψλ 23:4· 2Κο 7:6
2 Κορ. 1:4Εφ 6:21, 22· 1Θε 4:18
2 Κορ. 1:4Ρω 15:4· 2Θε 2:16, 17
2 Κορ. 1:51Κο 4:11-13· Κολ 1:24
2 Κορ. 1:7Ρω 8:18· 2Τι 2:11, 12
2 Κορ. 1:8Πρ 20:18, 19
2 Κορ. 1:81Κο 15:32
2 Κορ. 1:92Κο 12:10
2 Κορ. 1:10Ψλ 34:7, 19· 2Τι 4:18· 2Πε 2:9
2 Κορ. 1:11Φλπ 1:19· Φλμ 22
2 Κορ. 1:11Πρ 12:5· Ρω 15:30-32
2 Κορ. 1:121Κο 2:4, 5
2 Κορ. 1:161Κο 16:5, 6
2 Κορ. 1:19Πρ 18:5
2 Κορ. 1:20Ρω 15:8
2 Κορ. 1:20Απ 3:14
2 Κορ. 1:211Ιω 2:20, 27
2 Κορ. 1:22Εφ 4:30
2 Κορ. 1:22Ρω 8:23· 2Κο 5:5· Εφ 1:13, 14
2 Κορ. 1:24Εβρ 13:17· 1Πε 5:2, 3
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
2 Κορινθίους 1:1-24

Η Δεύτερη Προς τους Κορινθίους

1 Ο Παύλος, απόστολος του Χριστού Ιησού μέσω του θελήματος του Θεού, και ο Τιμόθεος+ ο αδελφός μας, προς την εκκλησία του Θεού η οποία είναι στην Κόρινθο, περιλαμβανομένων όλων των αγίων που βρίσκονται σε όλη την Αχαΐα:+

2 Εύχομαι να έχετε παρ’ αξίαν καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και από τον Κύριο Ιησού Χριστό.

3 Δοξασμένος να είναι ο Θεός και Πατέρας του Κυρίου μας Ιησού Χριστού,+ ο Πατέρας του τρυφερού ελέους+ και ο Θεός κάθε παρηγοριάς,+ 4 ο οποίος μας παρηγορεί* σε κάθε μας δοκιμασία*+ για να μπορούμε να παρηγορούμε άλλους+ που περνούν οποιοδήποτε είδος δοκιμασίας* με την παρηγοριά που λαβαίνουμε από τον Θεό.+ 5 Διότι όπως αφθονούν σε εμάς τα παθήματα για τον Χριστό,+ έτσι αφθονεί και η παρηγοριά που λαβαίνουμε μέσω του Χριστού. 6 Αν λοιπόν αντιμετωπίζουμε δοκιμασίες,* είναι για τη δική σας παρηγοριά και σωτηρία· και αν παρηγορούμαστε, είναι για τη δική σας παρηγοριά, η οποία σας βοηθάει να υπομένετε τα ίδια παθήματα με εμάς. 7 Η ελπίδα μας για εσάς είναι ακλόνητη, καθώς ξέρουμε ότι, όπως συμμετέχετε στα παθήματα, έτσι θα συμμετάσχετε και στην παρηγοριά.+

8 Θέλουμε να είστε πλήρως ενήμεροι, αδελφοί, για τη θλίψη που περάσαμε στην επαρχία της Ασίας.+ Δεχτήκαμε υπερβολική πίεση πέρα από τη δύναμή μας, ώστε είχαμε πολλές αμφιβολίες ακόμη και για τη ζωή μας.+ 9 Μάλιστα, νομίζαμε ότι ήμασταν καταδικασμένοι σε θάνατο. Αυτό συνέβη για να μην εμπιστευόμαστε στον εαυτό μας, αλλά στον Θεό+ που ανασταίνει τους νεκρούς. 10 Από έναν τέτοιον θανάσιμο κίνδυνο μας έσωσε και θα μας σώσει, και στηρίζουμε σε αυτόν την ελπίδα μας ότι θα συνεχίσει να μας σώζει.+ 11 Μπορείτε και εσείς να βοηθάτε με τις δεήσεις σας για εμάς,+ ώστε να κάνουν πολλοί ευχαριστήριες προσευχές για εμάς όσον αφορά την εύνοια που λαβαίνουμε σε απάντηση των προσευχών που κάνουν πολλοί.*+

12 Το καύχημά μας, σχετικά με το οποίο καταθέτει ως μάρτυρας η συνείδησή μας, είναι αυτό: Έχουμε συμπεριφερθεί στον κόσμο, και ιδιαίτερα προς εσάς, με αγιότητα και ειλικρίνεια Θεού, όχι με σαρκική σοφία,+ αλλά με την παρ’ αξίαν καλοσύνη του Θεού. 13 Διότι δεν σας γράφουμε για τίποτα άλλο παρά μόνο για ό,τι διαβάζετε* και καταλαβαίνετε, και ελπίζω ότι θα συνεχίσετε να καταλαβαίνετε αυτά τα πράγματα πλήρως,* 14 όπως και έχετε καταλάβει μέχρις ενός βαθμού ότι εμείς είμαστε για εσάς λόγος για να καυχιέστε, όπως θα είστε και εσείς για εμάς την ημέρα του Κυρίου μας Ιησού.

15 Με αυτή την πεποίθηση λοιπόν είχα την πρόθεση να έρθω πρώτα σε εσάς για να έχετε μια δεύτερη ευκαιρία για χαρά·* 16 διότι είχα την πρόθεση να σας επισκεφτώ καθ’ οδόν προς τη Μακεδονία, να επιστρέψω σε εσάς από τη Μακεδονία και μετά να με ξεπροβοδίσετε για την Ιουδαία.+ 17 Όταν λοιπόν είχα αυτή την πρόθεση, μήπως αντιμετώπισα το ζήτημα με επιπολαιότητα; Ή μήπως κάνω σχέδια με σαρκικό τρόπο, ώστε λέω «Ναι, ναι» και μετά «Όχι, όχι»; 18 Αλλά όπως ο Θεός είναι αξιόπιστος, έτσι είναι αξιόπιστα και τα λόγια μας. Δεν σας λέμε «ναι» εννοώντας «όχι». 19 Διότι ο Γιος του Θεού, ο Ιησούς Χριστός, που κηρύχτηκε ανάμεσά σας από εμάς, δηλαδή από εμένα, τον Σιλουανό* και τον Τιμόθεο,+ δεν έγινε «ναι» και εντούτοις «όχι», αλλά το «ναι» έχει γίνει «ναι» στην περίπτωσή του. 20 Διότι όσες και αν είναι οι υποσχέσεις του Θεού, έχουν γίνει «ναι» μέσω αυτού.+ Συνεπώς, μέσω αυτού επίσης είναι το «Αμήν» που λέμε στον Θεό,+ ώστε να τον δοξάζουμε. 21 Αλλά εκείνος που εγγυάται ότι εσείς και εμείς ανήκουμε στον Χριστό και εκείνος που μας έχρισε είναι ο Θεός.+ 22 Επίσης εκείνος έχει βάλει τη σφραγίδα του πάνω μας+ και μας έχει δώσει την εγγύηση εκείνου που θα έρθει,* δηλαδή το πνεύμα,+ στην καρδιά μας.

23 Εγώ επικαλούμαι τον Θεό ως μάρτυρα εναντίον μου* ότι δεν έχω έρθει ακόμη στην Κόρινθο επειδή θέλω να σας γλιτώσω από θλίψη. 24 Όχι ότι εξουσιάζουμε την πίστη σας,+ αλλά είμαστε συνεργάτες για τη χαρά σας, γιατί με την πίστη σας στέκεστε.

Εκδόσεις Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας (2008–2025)
Αποσύνδεση
Σύνδεση
  • Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
  • Κοινή Χρήση
  • Προτιμήσεις
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Όροι Χρήσης
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Ρυθμίσεις Απορρήτου
  • JW.ORG
  • Σύνδεση
Κοινή Χρήση