ΘΡΗΝΟΙ
א [Άλεφ]*
1 Πώς κάθεται τώρα ολομόναχη η πόλη που ήταν γεμάτη ανθρώπους!+
Πώς έγινε σαν χήρα αυτή που ήταν πολυπληθής ανάμεσα στα έθνη!+
Πώς κάνει τώρα καταναγκαστική εργασία αυτή που ήταν αρχόντισσα ανάμεσα στις επαρχίες!*+
ב [Μπεθ]
2 Κλαίει ασταμάτητα τη νύχτα,+ και τα δάκρυα τρέχουν ποτάμι στα μάγουλά της.
Από όλους τους εραστές της, ούτε ένας δεν είναι εκεί για να την παρηγορήσει.+
Όλοι οι σύντροφοί της την πρόδωσαν·+ έγιναν εχθροί της.
ג [Γκίμελ]
3 Ο Ιούδας πήγε εξορία+ υπομένοντας ταλαιπωρίες και βαριά δουλεία.+
Είναι αναγκασμένος να κατοικεί ανάμεσα στα έθνη·+ δεν βρίσκει τόπο ανάπαυσης.
Όλοι οι διώκτες του τον πρόφτασαν την ώρα της στενοχώριας του.
ד [Ντάλεθ]
4 Οι δρόμοι προς τη Σιών πενθούν, επειδή κανείς δεν έρχεται στη γιορτή.+
Όλες οι πύλες της είναι ερημωμένες·+ οι ιερείς της αναστενάζουν.
Οι παρθένες* της είναι θλιμμένες, και η ίδια είναι καταπικραμένη.
ה [Χε]
5 Οι αντίδικοί της είναι τώρα ο αφέντης* της· οι εχθροί της είναι αμέριμνοι·+
διότι ο Ιεχωβά τής έφερε θλίψη εξαιτίας των πολλών παραβάσεών της.+
Τα παιδιά της οδηγήθηκαν στην αιχμαλωσία βαδίζοντας μπροστά από τον αντίδικο.+
ו [Βαβ]
6 Η κόρη της Σιών έχει χάσει όλη τη λαμπρότητά της.+
Οι άρχοντές της είναι σαν ελάφια που δεν βρίσκουν βοσκή,
και περπατούν εξαντλημένοι μπροστά από αυτόν που τους καταδιώκει.
ז [Ζάγιν]
7 Τώρα που είναι ταλαιπωρημένη και άστεγη, η Ιερουσαλήμ θυμάται
όλα τα πολύτιμα πράγματα που είχε τον παλιό καιρό.+
Όταν ο λαός της έπεσε στο χέρι του αντιδίκου και αυτή δεν είχε βοηθό,+
οι αντίδικοι την είδαν και γέλασαν* για την κατάρρευσή της.+
ח [Χεθ]
8 Η Ιερουσαλήμ αμάρτησε κατάφωρα.+
Να γιατί έγινε κάτι το αποκρουστικό.
Όλοι όσοι την τιμούσαν της συμπεριφέρονται τώρα με περιφρόνηση, γιατί είδαν τη γύμνια της.+
Και αυτή αναστενάζει+ και φεύγει ντροπιασμένη.
ט [Τεθ]
9 Η ακαθαρσία της είναι πάνω στα ρούχα της.
Δεν σκέφτηκε καθόλου το μέλλον της.+
Η πτώση της ήταν συγκλονιστική· δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει.
Ιεχωβά, δες την ταλαιπωρία μου, γιατί ο εχθρός έχει υψηλοφρονήσει.+
י [Γιοδ]
10 Ο αντίδικος άπλωσε τα χέρια του σε όλους τους θησαυρούς της.+
Αυτή είδε να μπαίνουν έθνη στο αγιαστήριό της,+
τα οποία εσύ διέταξες να μην μπαίνουν στη δική σου εκκλησία.
כ [Καφ]
11 Όλος ο λαός της αναστενάζει· αναζητούν ψωμί.+
Έδωσαν τα πολύτιμα πράγματά τους για να βρουν κάτι να φάνε, απλώς και μόνο για να μείνουν ζωντανοί.*
Παρατήρησε, Ιεχωβά, και δες ότι έγινα σαν γυναίκα* χωρίς αξία.
ל [Λάμεδ]
12 Τίποτα δεν σημαίνει αυτό για όλους εσάς τους περαστικούς;
Παρατηρήστε και δείτε!
Υπάρχει άλλος πόνος σαν τον δικό μου πόνο,
αυτόν που μου προξένησε ο Ιεχωβά την ημέρα του φλογερού θυμού του;+
מ [Μεμ]
13 Από τα ύψη έστειλε φωτιά στα κόκαλά μου+ και τα κυριεύει ένα ένα.
Άπλωσε δίχτυ για τα πόδια μου· με ανάγκασε να γυρίσω προς τα πίσω.
Με ερήμωσε.
Όλη την ημέρα είμαι άρρωστη.
נ [Νουν]
14 Οι παραβάσεις μου είναι πάνω μου σαν ζυγός· τις έδεσε εκείνος με το χέρι του.
Βρίσκονται γύρω από τον λαιμό μου, και η δύναμή μου έσβησε.
Ο Ιεχωβά με έδωσε στο χέρι εκείνων στους οποίους δεν μπορώ να προβάλω αντίσταση.+
ס [Σάμεχ]
15 Ο Ιεχωβά πέταξε έξω όλους τους δυνατούς που ήταν στο μέσο μου.+
Συγκάλεσε εναντίον μου σύναξη για να συντρίψει τους νεαρούς μου.+
Ο Ιεχωβά πάτησε την παρθένα κόρη του Ιούδα στο πατητήρι.+
ע [Άγιν]
16 Για όλα αυτά κλαίω·+ δάκρυα κυλούν από τα μάτια μου.
Διότι όλοι όσοι μπορούσαν να με παρηγορήσουν ή να με αναζωογονήσουν* είναι πολύ μακριά από εμένα.
Οι γιοι μου είναι ερημωμένοι, γιατί ο εχθρός υπερίσχυσε.
פ [Πε]
17 Η Σιών άπλωσε τα χέρια της·+ δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει.
Ο Ιεχωβά έδωσε εντολή εναντίον του Ιακώβ σε όλους τους αντιδίκους του που είναι γύρω του.+
Η Ιερουσαλήμ έγινε για αυτούς κάτι το αποκρουστικό.+
צ [Τσαδέ]
18 Ο Ιεχωβά είναι δίκαιος,+ γιατί ενάντια στις εντολές* του στασίασα.+
Ακούστε, όλοι εσείς οι λαοί, και δείτε τον πόνο μου.
Οι παρθένες* μου και οι νεαροί μου πάρθηκαν αιχμάλωτοι.+
ק [Κοφ]
19 Φώναξα τους εραστές μου, αλλά αυτοί με πρόδωσαν.+
Στην πόλη, οι ιερείς μου και οι πρεσβύτεροί μου αφανίστηκαν
ר [Ρες]
20 Δες, Ιεχωβά, γιατί βρίσκομαι σε μεγάλη στενοχώρια.
Τα σωθικά μου αναστατώθηκαν.
Η καρδιά μου αναποδογύρισε μέσα μου, γιατί ήμουν εντελώς στασιαστική.+
Έξω, το σπαθί θερίζει·+ μέσα στο σπίτι, είναι σαν τον θάνατο.
ש [Σιν]
21 Οι άνθρωποι άκουσαν τον αναστεναγμό μου· δεν υπάρχει κανείς να με παρηγορήσει.
Όλοι οι εχθροί μου άκουσαν για τη συμφορά μου.
Χαίρονται, επειδή την έφερες εσύ.+
Αλλά εσύ θα φέρεις και την ημέρα την οποία εξήγγειλες,+ όταν θα γίνουν και εκείνοι όπως εγώ.+
ת [Ταβ]
22 Ας έρθει όλη η κακία τους μπροστά σου και ας τους φερθείς σκληρά,+
όπως φέρθηκες σκληρά σε εμένα εξαιτίας όλων των παραβάσεών μου.
Διότι οι αναστεναγμοί μου είναι πολλοί, και η καρδιά μου άρρωστη.
א [Άλεφ]
2 Πώς κάλυψε ο Ιεχωβά την κόρη της Σιών με το σύννεφο του θυμού του!
Έριξε την ωραιότητα του Ισραήλ από τον ουρανό στη γη.+
Δεν θυμήθηκε το υποπόδιό του+ την ημέρα του θυμού του.
ב [Μπεθ]
2 Ο Ιεχωβά κατάπιε χωρίς συμπόνια όλες τις κατοικίες του Ιακώβ.
Μέσα στη σφοδρή οργή του κατεδάφισε τα οχυρώματα της κόρης του Ιούδα.+
Ισοπέδωσε και βεβήλωσε το βασίλειο+ και τους άρχοντές της.+
ג [Γκίμελ]
3 Μέσα στην έξαψη του θυμού τσάκισε όλη τη δύναμη* του Ισραήλ.
Απέσυρε το δεξί του χέρι όταν πλησίασε ο εχθρός,+
και στον Ιακώβ αυτός εξακολούθησε να καίει σαν φωτιά που κατατρώει τα πάντα γύρω της.+
ד [Ντάλεθ]
4 Λύγισε* το τόξο του σαν εχθρός· έστησε το δεξί του χέρι ως αντίδικος·+
εξακολούθησε να θανατώνει όλους όσους ήταν πολύτιμοι στα μάτια μας.+
Και εξέχυσε την οργή του σαν φωτιά+ στη σκηνή της κόρης της Σιών.+
ה [Χε]
5 Ο Ιεχωβά έγινε σαν εχθρός·+
κατάπιε τον Ισραήλ.
Κατάπιε όλους τους πύργους της·
κατέστρεψε όλα τα οχυρώματά του.
Και στην κόρη του Ιούδα έφερε μεγάλο πένθος και θρήνο.
ו [Βαβ]
6 Γκρεμίζει βίαια τη σκηνή του+ σαν να ήταν καλύβα σε κήπο.
Ο Ιεχωβά έκανε να ξεχαστούν στη Σιών οι γιορτές και τα σάββατα,
και μέσα στη σφοδρή αγανάκτησή του δεν υπολογίζει βασιλιά και ιερέα.+
ז [Ζάγιν]
7 Ο Ιεχωβά απέρριψε το θυσιαστήριό του·
αποστράφηκε το αγιαστήριό του.+
Παρέδωσε τα τείχη των οχυρωμένων πύργων της στο χέρι του εχθρού.+
Ύψωσαν τη φωνή τους στον οίκο του Ιεχωβά+ σαν να ήταν ημέρα γιορτής.
ח [Χεθ]
8 Ο Ιεχωβά αποφάσισε να καταστρέψει το τείχος της κόρης της Σιών.+
Άπλωσε το σχοινί της μέτρησης.+
Δεν εμπόδισε το χέρι του να φέρει καταστροφή.*
Και κάνει το πρόχωμα και το τείχος να πενθούν.
Μαζί αποδυναμώθηκαν αυτά.
ט [Τεθ]
9 Οι πύλες της βούλιαξαν μέσα στη γη.+
Αυτός κατέστρεψε και συνέτριψε τις αμπάρες της.
Ο βασιλιάς της και οι άρχοντές της είναι ανάμεσα στα έθνη.+
Δεν υπάρχει νόμος·* ακόμη και οι προφήτες της δεν βρίσκουν όραμα από τον Ιεχωβά.+
י [Γιοδ]
10 Οι πρεσβύτεροι της κόρης της Σιών κάθονται καταγής σιωπηλοί.+
Ρίχνουν χώμα στο κεφάλι τους και φορούν σάκο.+
Οι παρθένες της Ιερουσαλήμ έχουν σκύψει το κεφάλι μέχρις εδάφους.
כ [Καφ]
11 Τα μάτια μου μαράθηκαν από τα δάκρυα.+
Τα σωθικά μου αναστατώθηκαν.
Το συκώτι μου χύθηκε στη γη, επειδή η κόρη* του λαού μου έπεσε,+
επειδή τα παιδιά και τα βρέφη σβήνουν στις πλατείες της πόλης.+
ל [Λάμεδ]
12 Ρωτούν τις μητέρες τους συνεχώς: «Πού είναι τα σιτηρά και το κρασί;»+
καθώς σβήνουν σαν κάποιον τραυματισμένο στις πλατείες της πόλης,
καθώς αργοπεθαίνουν* στην αγκαλιά της μητέρας τους.
מ [Μεμ]
13 Τι να χρησιμοποιήσω ως μαρτυρία
ή με τι να σε παρομοιάσω, κόρη της Ιερουσαλήμ;
Με τι να σε συγκρίνω για να σε παρηγορήσω, παρθένα κόρη της Σιών;
Διότι η συντριβή σου είναι τεράστια όπως η θάλασσα.+ Ποιος μπορεί να σε γιατρέψει;+
נ [Νουν]
14 Τα οράματα που είδαν οι προφήτες σου για εσένα ήταν ψεύτικα και μάταια,+
και δεν ξεσκέπασαν το σφάλμα σου ώστε να αποτρέψουν την αιχμαλωσία σου,+
αλλά συνέχισαν να οραματίζονται για εσένα ψεύτικες και παροδηγητικές εξαγγελίες.+
ס [Σάμεχ]
15 Όλοι οι διαβάτες χειροκροτούν ειρωνικά σε βάρος σου.+
Σφυρίζουν κατάπληκτοι+ και κουνούν το κεφάλι τους σε βάρος της κόρης της Ιερουσαλήμ, λέγοντας:
«Αυτή είναι η πόλη για την οποία έλεγαν: “Είναι τέλεια σε ομορφιά, η χαρά όλης της γης”;»+
פ [Πε]
16 Όλοι οι εχθροί σου άνοιξαν το στόμα τους σε βάρος σου.
Σφυρίζουν και τρίζουν τα δόντια τους λέγοντας: «Την κατάπιαμε.+
Αυτή είναι η ημέρα που περιμέναμε!+ Ήρθε, την είδαμε!»+
ע [Άγιν]
17 Ο Ιεχωβά έκανε ό,τι είχε στον νου του·+ εκπλήρωσε τον λόγο του,+
εκείνο που είχε διατάξει πριν από πολύ καιρό.+
Κατεδάφισε χωρίς συμπόνια.+
Επέτρεψε στον εχθρό να χαρεί σε βάρος σου· εξύψωσε τη δύναμη* των αντιδίκων σου.
צ [Τσαδέ]
18 Η καρδιά τους κραυγάζει προς τον Ιεχωβά, ω! τείχος της κόρης της Σιών.
Ας τρέχουν τα δάκρυα σαν χείμαρρος ημέρα και νύχτα.
Μη σταματάς καθόλου, ας μην ησυχάζει το μάτι σου.*
ק [Κοφ]
19 Σήκω! Κραύγασε μέσα στη νύχτα, όταν αρχίζουν οι σκοπιές.
Χύσε την καρδιά σου σαν νερό ενώπιον του Ιεχωβά.
Σήκωσε προς αυτόν τα χέρια σου ικετεύοντας για τη ζωή* των παιδιών σου,
ר [Ρες]
20 Παρατήρησε, Ιεχωβά, και δες εκείνον στον οποίο φέρθηκες τόσο σκληρά.
Πρέπει να τρώνε οι γυναίκες τον καρπό της κοιλιάς τους, τα ίδια τους τα παιδιά που γεννήθηκαν αρτιμελή;+
Ή πρέπει να θανατώνονται οι ιερείς και οι προφήτες στο αγιαστήριο του Ιεχωβά;+
ש [Σιν]
21 Τα αγόρια και οι γέροι κείτονται καταγής νεκροί στους δρόμους.+
Οι παρθένες* μου και οι νεαροί μου έπεσαν από το σπαθί.+
Θανάτωσες στην ημέρα του θυμού σου· έσφαξες χωρίς συμπόνια.+
ת [Ταβ]
22 Σαν να είναι ημέρα γιορτής,+ καλείς να έρθει τρόμος από κάθε κατεύθυνση.
Στην ημέρα της οργής του Ιεχωβά, κανείς δεν διέφυγε ούτε επέζησε.+
Εκείνους τους οποίους γέννησα* και ανέθρεψα, ο εχθρός μου τους εξόντωσε.+
א [Άλεφ]
3 Εγώ είμαι ο άντρας που είδε ταλαιπωρία από το ραβδί της σφοδρής οργής του.
2 Με έδιωξε και με κάνει να περπατώ στο σκοτάδι, όχι στο φως.+
3 Στρέφει μάλιστα επανειλημμένα το χέρι του εναντίον μου όλη την ημέρα.+
ב [Μπεθ]
4 Έφθειρε τη σάρκα και το δέρμα μου·
έσπασε τα κόκαλά μου.
5 Με πολιόρκησε· με περικύκλωσε με πικρό δηλητήριο+ και βάσανα.
6 Με ανάγκασε να καθίσω σε σκοτεινούς τόπους, σαν τους ανθρώπους που πέθαναν πριν από πολύ καιρό.
ג [Γκίμελ]
7 Έχτισε γύρω μου τείχη, ώστε να μην μπορώ να διαφύγω·
με έδεσε με βαριά χάλκινα δεσμά.+
8 Και όταν κραυγάζω απεγνωσμένα για βοήθεια, απορρίπτει* την προσευχή μου.+
9 Έφραξε τα μονοπάτια μου με πελεκημένες πέτρες·
έκανε τους δρόμους μου σαν λαβύρινθο.+
ד [Ντάλεθ]
10 Με παραμονεύει σαν αρκούδα, σαν λιοντάρι που κρύβεται.+
12 Λύγισε* το τόξο του, και με στήνει ως στόχο για το βέλος.
ה [Χε]
13 Τρύπησε τα νεφρά μου με τα βέλη* της φαρέτρας του.
14 Έγινα περίγελος σε όλους τους λαούς, το θέμα του τραγουδιού τους όλη την ημέρα.
15 Με χόρτασε πίκρες και με πότισε αψιθιά.+
ו [Βαβ]
16 Σπάζει τα δόντια μου με χαλίκια·
με κάνει να ζαρώνω στις στάχτες.+
17 Μου στερείς* την ειρήνη· ξέχασα πώς είναι το καλό.
18 Και λέω: «Η λαμπρότητά μου αφανίστηκε, όπως και η ελπίδα μου στον Ιεχωβά».
ז [Ζάγιν]
19 Θυμήσου την ταλαιπωρία μου και το ότι είμαι άστεγος,+ την αψιθιά και το πικρό δηλητήριο.+
20 Ασφαλώς θα θυμηθείς* και θα σκύψεις πάνω μου.+
21 Το υπενθυμίζω αυτό στην καρδιά μου· να γιατί θα εκδηλώσω στάση προσμονής.+
ח [Χεθ]
22 Στην όσια αγάπη του Ιεχωβά οφείλεται το ότι δεν φτάσαμε στο τέλος μας,+
διότι τα ελέη του δεν εξαντλούνται ποτέ.+
23 Ανανεώνονται κάθε πρωί·+ η πιστότητά σου είναι άφθονη.+
24 «Ο Ιεχωβά είναι η μερίδα μου»,+ είπα·* «να γιατί θα εκδηλώσω στάση προσμονής για αυτόν».+
ט [Τεθ]
25 Καλός είναι ο Ιεχωβά προς τον άνθρωπο που ελπίζει σε αυτόν,+ εκείνον* που εξακολουθεί να τον εκζητεί.+
26 Καλό είναι να προσμένει κανείς σιωπηλά*+ τη σωτηρία του Ιεχωβά.+
27 Καλό είναι να βαστάζει ο άνθρωπος ζυγό στη νεότητά του.+
י [Γιοδ]
28 Ας καθίσει μόνος και ας μείνει σιωπηλός, όταν Εκείνος βάλει τον ζυγό πάνω του.+
29 Ας ακουμπήσει το στόμα του στο χώμα·+ ίσως υπάρχει ακόμη ελπίδα.+
30 Ας δώσει το μάγουλό του σε εκείνον που τον χτυπάει· ας χορτάσει προσβολές.
כ [Καφ]
31 Διότι ο Ιεχωβά δεν θα μας απορρίπτει για πάντα.+
32 Αν και προξένησε θλίψη, θα δείξει και έλεος κατά την αφθονία της όσιας αγάπης του.+
33 Διότι δεν είναι επιθυμία της καρδιάς του να ταλαιπωρεί ή να φέρνει θλίψη στους γιους των ανθρώπων.+
ל [Λάμεδ]
34 Το να συντρίβει κανείς κάτω από τα πόδια του όλους τους φυλακισμένους της γης,+
35 το να στερεί από κάποιον το δίκιο του ενώπιον του Υψίστου,+
36 το να αδικεί με απάτη κάποιον στη δικαστική του υπόθεση
—ο Ιεχωβά δεν ανέχεται τέτοια πράγματα.
מ [Μεμ]
37 Ποιος λοιπόν μπορεί να πει κάτι και να το κάνει να συμβεί αν δεν δώσει ο Ιεχωβά εντολή;
38 Από το στόμα του Υψίστου,
δεν βγαίνουν κακά και καλά πράγματα μαζί.
39 Γιατί να παραπονιέται κάποιος* για τις συνέπειες της αμαρτίας του;+
נ [Νουν]
40 Ας εξετάσουμε και ας αναλύσουμε τις οδούς μας,+ και ας επιστρέψουμε στον Ιεχωβά.+
41 Ας υψώσουμε την καρδιά μας μαζί με τα χέρια μας προς τον Θεό που είναι στους ουρανούς:+
42 «Γίναμε παραβάτες και στασιάσαμε,+ και εσύ δεν συγχώρησες.+
ס [Σάμεχ]
44 Απέκλεισες με σύννεφο την πρόσβαση προς εσένα, ώστε να μην περνάει η προσευχή μας.+
45 Μας κάνεις σκουπίδια και απόβλητα ανάμεσα στους λαούς».
פ [Πε]
46 Όλοι οι εχθροί μας ανοίγουν το στόμα τους εναντίον μας.+
47 Τρόμος και παγίδες έγιναν το μερίδιό μας,+ ερήμωση και συντριβή.+
48 Ποτάμια νερό τρέχουν από τα μάτια μου για τη συντριβή της κόρης του λαού μου.+
ע [Άγιν]
49 Τα μάτια μου κλαίνε ακατάπαυστα, χωρίς σταματημό,+
50 ώσπου ο Ιεχωβά να κοιτάξει από τον ουρανό και να δει.+
51 Τα μάτια μου μού έφεραν θλίψη* εξαιτίας όλων των θυγατέρων της πόλης μου.+
צ [Τσαδέ]
52 Οι εχθροί μου με κυνήγησαν αναίτια σαν να ήμουν πουλί.
53 Κατασιώπησαν τη ζωή μου μέσα στον λάκκο· με πετροβολούσαν συνεχώς.
54 Νερά σκέπασαν το κεφάλι μου, και είπα: «Έφτασε το τέλος μου!»
ק [Κοφ]
55 Φώναξα το όνομά σου, Ιεχωβά, από τα βάθη του λάκκου.+
56 Άκουσε τη φωνή μου· μην κλείνεις το αφτί σου όταν κραυγάζω για βοήθεια, για ανακούφιση.
57 Ήρθες κοντά την ημέρα που σε φώναζα. Είπες: «Μη φοβάσαι».
ר [Ρες]
58 Υπερασπίστηκες την υπόθεσή μου,* Ιεχωβά, απολύτρωσες τη ζωή μου.+
59 Είδες, Ιεχωβά, την αδικία που μου έγινε· απόδωσέ μου, παρακαλώ, δικαιοσύνη.+
60 Είδες όλη την εκδίκησή τους, όλες τις ραδιουργίες τους εναντίον μου.
ש [Σιν]
61 Άκουσες τους χλευασμούς τους, Ιεχωβά, όλες τις ραδιουργίες τους εναντίον μου,+
62 τα χείλη εκείνων που μου εναντιώνονται και όσα ψιθυρίζουν σε βάρος μου όλη την ημέρα.
63 Κοίταξέ τους· είτε κάθονται είτε είναι όρθιοι, με κοροϊδεύουν στα τραγούδια τους!
ת [Ταβ]
64 Θα τους ανταποδώσεις, Ιεχωβά, σύμφωνα με τις πράξεις τους.
65 Θα σκληρύνεις την καρδιά τους—αυτή είναι η κατάρα σου για εκείνους.
66 Θα τους καταδιώξεις μέσα στον θυμό σου και θα τους αφανίσεις κάτω από τους ουρανούς σου, Ιεχωβά.
א [Άλεφ]
4 Πώς έγινε θαμπό το λαμπερό χρυσάφι, το εκλεκτό χρυσάφι!+
Πώς σκορπίστηκαν οι άγιες πέτρες+ στις γωνίες* όλων των δρόμων!+
ב [Μπεθ]
2 Όσο για τους πολύτιμους γιους της Σιών, που ζυγίζονταν με καθαρό χρυσάφι ως ζύγι,*
πώς θεωρήθηκαν αυτοί πήλινες στάμνες,
έργο χεριών αγγειοπλάστη!
ג [Γκίμελ]
3 Ακόμη και τα τσακάλια προσφέρουν τον μαστό για να θηλάσουν τα μικρά τους,
αλλά η κόρη του λαού μου έγινε άσπλαχνη,+ όπως οι στρουθοκάμηλοι στην έρημο.+
ד [Ντάλεθ]
4 Η γλώσσα του βρέφους που θηλάζει κολλάει στον ουρανίσκο του από τη δίψα.
Τα παιδιά ικετεύουν για ψωμί,+ αλλά δεν τους δίνει κανείς.+
ה [Χε]
5 Εκείνοι που έτρωγαν εκλεκτά εδέσματα λιμοκτονούν πεσμένοι* στους δρόμους.+
Εκείνοι που ανατράφηκαν φορώντας πορφύρα+ αγκαλιάζουν σωρούς στάχτης.
ו [Βαβ]
6 Η τιμωρία της κόρης του λαού μου είναι μεγαλύτερη από την τιμωρία για την αμαρτία των Σοδόμων,+
τα οποία καταστράφηκαν σε μια στιγμή, χωρίς να έχουν κανένα χέρι βοήθειας.+
ז [Ζάγιν]
7 Οι ναζηραίοι της+ ήταν αγνότεροι από το χιόνι, λευκότεροι από το γάλα.
Ήταν πιο ροδοκόκκινοι από τα κοράλλια· έμοιαζαν με γυαλισμένα ζαφείρια.
ח [Χεθ]
8 Η όψη τους έγινε πιο σκοτεινή και από την καπνιά·*
δεν τους αναγνωρίζουν στους δρόμους.
Το δέρμα τους ζάρωσε πάνω από τα κόκαλά τους·+ έγινε σαν το ξερό ξύλο.
ט [Τεθ]
9 Οι σκοτωμένοι με το σπαθί είναι σε καλύτερη θέση από αυτούς που σκοτώνει η πείνα,+
οι οποίοι αργοσβήνουν διατρυπημένοι από την ασιτία.*
י [Γιοδ]
10 Τα χέρια των συμπονετικών γυναικών μαγείρεψαν τα ίδια τους τα παιδιά.+
Αυτά έγιναν το φαγητό του πένθους τους όταν συντρίφτηκε η κόρη του λαού μου.+
כ [Καφ]
11 Ο Ιεχωβά εκδήλωσε την οργή του·
εξέχυσε τον φλογερό θυμό του.+
Και ανάβει φωτιά στη Σιών που κατατρώει τα θεμέλιά της.+
ל [Λάμεδ]
12 Οι βασιλιάδες της γης και όλοι οι κάτοικοι των παραγωγικών εδαφών δεν πίστεψαν
ότι ο αντίδικος και ο εχθρός θα έμπαιναν στις πύλες της Ιερουσαλήμ.+
מ [Μεμ]
13 Αυτό έγινε εξαιτίας των αμαρτιών των προφητών της, των σφαλμάτων των ιερέων της,+
που έχυναν το αίμα των δικαίων στο μέσο της.+
נ [Νουν]
14 Περιπλανήθηκαν στους δρόμους βαδίζοντας στα τυφλά.+
Είναι μιασμένοι με αίμα,+
και έτσι κανείς δεν μπορεί να αγγίξει τα ρούχα τους.
ס [Σάμεχ]
15 «Φύγετε, ακάθαρτοι!» τους φωνάζουν. «Φύγετε! Φύγετε! Μη μας αγγίζετε!»
Διότι έμειναν άστεγοι και περιπλανιούνται.
Οι άνθρωποι είπαν ανάμεσα στα έθνη: «Δεν μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας.*+
פ [Πε]
16 Το πρόσωπο του Ιεχωβά τούς διασκόρπισε·+
δεν θα τους ξαναδεί πια με εύνοια.
Οι άνθρωποι δεν θα σέβονται τους ιερείς+ ούτε θα δείχνουν εύνοια στους πρεσβυτέρους».+
ע [Άγιν]
17 Ακόμη και τώρα, τα μάτια μας κουράστηκαν να κοιτάζουν μάταια για βοήθεια.+
Κοιτάζαμε συνεχώς γύρω μας, περιμένοντας βοήθεια από ένα έθνος που δεν μπορούσε να μας σώσει.+
צ [Τσαδέ]
18 Μας κυνηγούσαν σε κάθε μας βήμα,+ ώστε δεν μπορούσαμε να περπατήσουμε στις πλατείες μας.
Το τέλος μας πλησίασε· οι ημέρες μας ολοκληρώθηκαν, επειδή ήρθε το τέλος μας.
ק [Κοφ]
19 Οι διώκτες μας ήταν ταχύτεροι από τους αετούς του ουρανού.+
Μας κυνήγησαν στα βουνά· μας έστησαν ενέδρα στην έρημο.
ר [Ρες]
20 Η πνοή της ζωής* μας, ο χρισμένος του Ιεχωβά,+ πιάστηκε στον μεγάλο τους λάκκο,+
εκείνος για τον οποίο είπαμε: «Στον ίσκιο του θα ζούμε ανάμεσα στα έθνη».
ש [Σιν]
21 Νιώσε αγαλλίαση και χαρά, κόρη του Εδώμ,+ εσύ που ζεις στη γη του Ουζ.
Αλλά και από εσένα θα περάσει το ποτήρι,+ και θα μεθύσεις και θα αποκαλύψεις τη γύμνια σου.+
ת [Ταβ]
22 Η τιμωρία για το σφάλμα σου, κόρη της Σιών, έφτασε στο τέλος της.
Αυτός δεν θα σε οδηγήσει πάλι σε εξορία.+
Θα στρέψει όμως την προσοχή του στο δικό σου σφάλμα, κόρη του Εδώμ.
Θα ξεσκεπάσει τις αμαρτίες σου.+
5 Θυμήσου, Ιεχωβά, τι μας συνέβη.
Παρατήρησε και δες την ατίμωσή μας.+
2 Η κληρονομιά μας παραδόθηκε σε ξένους, τα σπίτια μας σε αλλοεθνείς.+
3 Γίναμε ορφανοί χωρίς πατέρα· οι μητέρες μας είναι σαν χήρες.+
4 Αναγκαζόμαστε να πληρώνουμε το δικό μας νερό,+ και παίρνουμε με αντίτιμο τα δικά μας ξύλα.
5 Αυτοί που μας καταδιώκουν έφτασαν στον τράχηλό μας·
είμαστε αποκαμωμένοι, αλλά δεν μας αφήνουν να βρούμε ανάπαυση.+
6 Απλώνουμε το χέρι στην Αίγυπτο+ και στην Ασσυρία+ για να χορτάσουμε ψωμί.
7 Οι προπάτορές μας που αμάρτησαν δεν υπάρχουν πια, αλλά εμείς είμαστε αναγκασμένοι να βαστάζουμε τα σφάλματά τους.
8 Υπηρέτες μάς κυβερνούν τώρα· δεν υπάρχει κανείς για να μας γλιτώσει από το χέρι τους.
9 Φέρνουμε το ψωμί μας με κίνδυνο της ζωής* μας,+ εξαιτίας του σπαθιού της ερήμου.
10 Το δέρμα μας καίει σαν καμίνι από τους πόνους της πείνας.+
11 Ταπείνωσαν* τις συζύγους στη Σιών, τις παρθένες στις πόλεις του Ιούδα.+
12 Κρέμασαν άρχοντες από το χέρι τους,+ και τους πρεσβυτέρους δεν τους σεβάστηκαν.+
13 Νεαροί σηκώνουν τον χειρόμυλο, και τα αγόρια σκοντάφτουν φορτωμένα με ξύλα.
14 Δεν υπάρχουν πια πρεσβύτεροι στην πύλη της πόλης·+ οι νεαροί δεν παίζουν τη μουσική τους.+
15 Δεν υπάρχει πια χαρά στην καρδιά μας· ο χορός μας μετατράπηκε σε πένθος.+
16 Το στεφάνι έπεσε από το κεφάλι μας. Αλίμονο σε εμάς, επειδή αμαρτήσαμε!
17 Γι’ αυτό, η καρδιά μας αρρώστησε,+
και εξαιτίας αυτών των πραγμάτων τα μάτια μας θάμπωσαν,+
18 εξαιτίας του όρους Σιών, που είναι ερημωμένο·+ αλεπούδες περιφέρονται τώρα σε αυτό.
19 Όσο για εσένα, Ιεχωβά, κάθεσαι στον θρόνο σου παντοτινά.
Ο θρόνος σου παραμένει επί γενεές γενεών.+
20 Γιατί μας ξεχνάς για πάντα και μας εγκαταλείπεις τόσον καιρό;+
21 Επανάφερέ μας σε εσένα, Ιεχωβά, και εμείς θα επιστρέψουμε πρόθυμα.+
Φέρε μας καινούριες ημέρες, όπως ήταν οι παλιές.+
22 Ωστόσο, εσύ μας απέρριψες τελείως.
Παραμένεις εξοργισμένος μαζί μας.+
Οι θρηνωδίες των κεφαλαίων 1-4 έχουν στην εβραϊκή τη μορφή αλφαβητικής ακροστιχίδας.
Ή αλλιώς «διοικητικές περιφέρειες».
Ή αλλιώς «κοπέλες».
Κυριολεκτικά «το κεφάλι».
Ή αλλιώς «χάρηκαν».
Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή».
Προσωποποίηση που αναφέρεται στην Ιερουσαλήμ.
Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή μου».
Κυριολεκτικά «στο στόμα».
Ή αλλιώς «κοπέλες».
Ή αλλιώς «για να αναζωογονήσουν την ψυχή».
Κυριολεκτικά «κάθε κέρας».
Κυριολεκτικά «Πάτησε».
Ή αλλιώς «Κατέστρεψε τη».
Κυριολεκτικά «να καταπιεί».
Ή αλλιώς «διδασκαλία».
Ποιητική προσωποποίηση που ίσως εκφράζει οίκτο ή συμπόνια.
Ή αλλιώς «η ψυχή τους χάνεται».
Κυριολεκτικά «το κέρας».
Κυριολεκτικά «η κόρη του ματιού σου».
Ή αλλιώς «την ψυχή».
Κυριολεκτικά «στο κεφάλι».
Ή αλλιώς «κοπέλες».
Ή αλλιώς «γέννησα υγιείς».
Ή αλλιώς «εμποδίζει· αποκλείει».
Ή πιθανώς «με κάνει να μένω χέρσος».
Κυριολεκτικά «Πάτησε».
Κυριολεκτικά «τους γιους».
Ή αλλιώς «Στερείς από την ψυχή μου».
Ή αλλιώς «θα θυμηθεί η ψυχή σου».
Ή αλλιώς «λέει η ψυχή μου».
Ή αλλιώς «την ψυχή».
Ή αλλιώς «υπομονετικά».
Κυριολεκτικά «ο ζωντανός άνθρωπος».
Ή αλλιώς «έφεραν θλίψη στην ψυχή μου».
Ή αλλιώς «τις δικαστικές υποθέσεις της ψυχής μου».
Κυριολεκτικά «στο κεφάλι».
Ή αλλιώς «που ήταν τόσο πολύτιμοι όσο το καθαρό χρυσάφι».
Κυριολεκτικά «είναι ερημωμένοι».
Κυριολεκτικά «τη μαυρίλα».
Ή αλλιώς «λόγω έλλειψης τροφής από τον αγρό».
Ή αλλιώς «να κατοικούν εδώ ως ξένοι».
Κυριολεκτικά «των ρουθουνιών».
Ή αλλιώς «ψυχής».
Ή αλλιώς «Βίασαν».