ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • nwt Ιωάννης 1:1-21:25
  • Ιωάννης

Δεν υπάρχει διαθέσιμο βίντεο για αυτή την επιλογή.

Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα στη φόρτωση του βίντεο.

  • Ιωάννης
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
Ιωάννης

ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΙΩΑΝΝΗ

1 Στην αρχή ήταν ο Λόγος,+ και ο Λόγος ήταν μαζί με τον Θεό,+ και ο Λόγος ήταν θεός.*+ 2 Αυτός ήταν στην αρχή μαζί με τον Θεό. 3 Τα πάντα ήρθαν σε ύπαρξη μέσω αυτού,+ και χωρίς αυτόν δεν ήρθε σε ύπαρξη τίποτα απολύτως.

Εκείνο που ήρθε σε ύπαρξη 4 μέσω αυτού ήταν ζωή, και η ζωή ήταν το φως των ανθρώπων.+ 5 Και το φως λάμπει μέσα στο σκοτάδι,+ αλλά το σκοτάδι δεν υπερίσχυσε εναντίον του.

6 Εμφανίστηκε ένας άνθρωπος ο οποίος στάλθηκε ως εκπρόσωπος του Θεού· το όνομά του ήταν Ιωάννης.+ 7 Αυτός ήρθε ως μάρτυρας, για να δώσει μαρτυρία σχετικά με το φως,+ ώστε άνθρωποι κάθε είδους να πιστέψουν μέσω αυτού. 8 Δεν ήταν εκείνος το φως,+ αλλά προοριζόταν να δώσει μαρτυρία σχετικά με το φως.

9 Το αληθινό φως, που φωτίζει κάθε είδους άνθρωπο, επρόκειτο σύντομα να έρθει στον κόσμο.+ 10 Αυτός ήταν στον κόσμο,+ και ο κόσμος ήρθε σε ύπαρξη μέσω αυτού,+ αλλά ο κόσμος δεν τον γνώρισε. 11 Ήρθε στον ίδιο του τον τόπο, αλλά ο ίδιος ο λαός του δεν τον δέχτηκε. 12 Ωστόσο, σε όλους όσους τον δέχτηκαν έδωσε εξουσία να γίνουν παιδιά του Θεού,+ επειδή εκδήλωναν πίστη στο όνομά του.+ 13 Και αυτοί γεννήθηκαν, όχι από αίμα ούτε από σαρκικό θέλημα ούτε από θέλημα άντρα, αλλά από τον Θεό.+

14 Ο Λόγος λοιπόν έγινε σάρκα+ και κατοίκησε ανάμεσά μας, και πήραμε μια άποψη της δόξας του, δόξας σαν αυτήν που έχει ένας μονογενής γιος+ από τον πατέρα του· και αυτός ήταν πλήρης θεϊκής εύνοιας* και αλήθειας. 15 (Ο Ιωάννης έδωσε μαρτυρία σχετικά με αυτόν, ναι, φώναξε: «Αυτός ήταν για τον οποίο είπα: “Εκείνος που έρχεται πίσω μου έχει περάσει μπροστά μου, διότι υπήρχε πριν από εμένα”».)+ 16 Διότι όλοι λάβαμε από την πληρότητά του, μάλιστα παρ’ αξίαν καλοσύνη πάνω σε παρ’ αξίαν καλοσύνη. 17 Επειδή ο Νόμος δόθηκε μέσω του Μωυσή,+ η παρ’ αξίαν καλοσύνη+ και η αλήθεια έγιναν πραγματικότητα μέσω του Ιησού Χριστού.+ 18 Κανένας άνθρωπος δεν έχει δει ποτέ τον Θεό·+ ο μονογενής θεός,+ που βρίσκεται στο πλευρό*+ του Πατέρα, είναι εκείνος που Τον έχει εξηγήσει.+

19 Αυτή είναι η μαρτυρία που έδωσε ο Ιωάννης όταν οι Ιουδαίοι έστειλαν ιερείς και Λευίτες από την Ιερουσαλήμ για να τον ρωτήσουν: «Ποιος είσαι εσύ;»+ 20 Και αυτός το παραδέχτηκε και δεν το αρνήθηκε, λέγοντας: «Εγώ δεν είμαι ο Χριστός». 21 Και εκείνοι τον ρώτησαν: «Τότε λοιπόν; Ο Ηλίας είσαι;»+ Αυτός αποκρίθηκε: «Δεν είμαι». «Ο Προφήτης είσαι;»+ Και αυτός απάντησε: «Όχι!» 22 Του είπαν λοιπόν: «Ποιος είσαι; Πες μας, για να δώσουμε μια απάντηση σε εκείνους που μας έστειλαν. Τι λες για τον εαυτό σου;» 23 Αυτός είπε: «Εγώ είμαι η φωνή κάποιου που βροντοφωνάζει στην έρημο: “Κάντε ευθεία την οδό του Ιεχωβά”,*+ όπως είπε ο Ησαΐας ο προφήτης».+ 24 Οι απεσταλμένοι όμως ήταν από τους Φαρισαίους. 25 Γι’ αυτό, τον ρώτησαν και του είπαν: «Τότε γιατί βαφτίζεις, αν δεν είσαι εσύ ο Χριστός ούτε ο Ηλίας ούτε ο Προφήτης;» 26 Ο Ιωάννης τούς απάντησε: «Εγώ βαφτίζω σε νερό. Ανάμεσά σας στέκεται κάποιος τον οποίο εσείς δεν γνωρίζετε, 27 εκείνος που έρχεται πίσω μου, και εγώ δεν είμαι άξιος ούτε να λύσω το λουρί του σανδαλιού του».+ 28 Αυτά έγιναν στη Βηθανία στην απέναντι πλευρά του Ιορδάνη, όπου βάφτιζε ο Ιωάννης.+

29 Την επόμενη ημέρα είδε τον Ιησού να έρχεται προς αυτόν και είπε: «Να το Αρνί+ του Θεού το οποίο αφαιρεί την αμαρτία+ του κόσμου!+ 30 Αυτός είναι για τον οποίο είπα: “Πίσω μου έρχεται ένας άντρας που έχει περάσει μπροστά μου, διότι υπήρχε πριν από εμένα”.+ 31 Και εγώ ο ίδιος δεν τον γνώριζα, αλλά ο λόγος για τον οποίο ήρθα και άρχισα να βαφτίζω σε νερό ήταν για να φανερωθεί αυτός στον Ισραήλ».+ 32 Επίσης, ο Ιωάννης έδωσε μαρτυρία, λέγοντας: «Είδα το πνεύμα να κατεβαίνει σαν περιστέρι από τον ουρανό και έμεινε πάνω του.+ 33 Και εγώ ο ίδιος δεν τον γνώριζα, αλλά Αυτός που με έστειλε να βαφτίζω σε νερό, Εκείνος μου είπε: “Πάνω σε όποιον δεις να κατεβαίνει και να μένει το πνεύμα,+ αυτός είναι που βαφτίζει σε άγιο πνεύμα”.+ 34 Και εγώ το είδα και έδωσα μαρτυρία ότι αυτός είναι ο Γιος του Θεού».+

35 Πάλι την επόμενη ημέρα, ο Ιωάννης ήταν με δύο από τους μαθητές του 36 και, καθώς είδε τον Ιησού να περπατάει, είπε: «Να το Αρνί+ του Θεού!» 37 Όταν οι δύο μαθητές τον άκουσαν να το λέει αυτό, ακολούθησαν τον Ιησού. 38 Τότε ο Ιησούς γύρισε και, βλέποντάς τους να τον ακολουθούν, τους είπε: «Τι θέλετε;» Αυτοί του είπαν: «Ραββί (το οποίο μεταφράζεται «Δάσκαλε»), πού μένεις;» 39 Εκείνος τους είπε: «Ελάτε και θα δείτε». Πήγαν λοιπόν και είδαν πού έμενε, και έμειναν μαζί του εκείνη την ημέρα· ήταν περίπου η δέκατη ώρα.* 40 Ένας από τους δύο που άκουσαν τι είπε ο Ιωάννης και ακολούθησαν τον Ιησού ήταν ο Ανδρέας,+ ο αδελφός του Σίμωνα Πέτρου. 41 Αυτός βρήκε πρώτα τον αδελφό του τον Σίμωνα και του είπε: «Βρήκαμε τον Μεσσία»+ (το οποίο μεταφράζεται «Χριστός»), 42 και τον οδήγησε στον Ιησού. Όταν ο Ιησούς τον κοίταξε, είπε: «Εσύ είσαι ο Σίμων,+ ο γιος του Ιωάννη· εσύ θα αποκληθείς Κηφάς» (που μεταφράζεται «Πέτρος»).+

43 Την επόμενη ημέρα, ο Ιησούς θέλησε να φύγει για τη Γαλιλαία. Βρήκε λοιπόν τον Φίλιππο+ και του είπε: «Γίνε ακόλουθός μου». 44 Ο Φίλιππος ήταν από τη Βηθσαϊδά, την πόλη του Ανδρέα και του Πέτρου. 45 Βρήκε ο Φίλιππος τον Ναθαναήλ+ και του είπε: «Έχουμε βρει αυτόν για τον οποίο έγραψαν ο Μωυσής στον Νόμο και οι Προφήτες: τον Ιησού, τον γιο του Ιωσήφ,+ από τη Ναζαρέτ». 46 Ο Ναθαναήλ όμως του είπε: «Μπορεί να βγει κάτι καλό από τη Ναζαρέτ;» Ο Φίλιππος αποκρίθηκε: «Έλα και δες». 47 Ο Ιησούς είδε τον Ναθαναήλ να έρχεται προς το μέρος του και είπε για αυτόν: «Να ένας σωστός Ισραηλίτης, στον οποίο δεν υπάρχει δόλος».+ 48 Ο Ναθαναήλ τού είπε: «Από πού με ξέρεις;» Ο Ιησούς απάντησε: «Προτού σε φωνάξει ο Φίλιππος, ενώ ήσουν κάτω από τη συκιά, εγώ σε είδα». 49 Ο Ναθαναήλ αποκρίθηκε: «Ραββί, εσύ είσαι ο Γιος του Θεού, εσύ είσαι βασιλιάς του Ισραήλ».+ 50 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Επειδή σου είπα ότι σε είδα κάτω από τη συκιά πιστεύεις; Θα δεις πράγματα μεγαλύτερα από αυτά». 51 Κατόπιν, του είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Θα δείτε τον ουρανό ανοιγμένο και τους αγγέλους του Θεού να ανεβαίνουν και να κατεβαίνουν προς τον Γιο του ανθρώπου».+

2 Και την τρίτη ημέρα έγινε ένα γαμήλιο συμπόσιο στην Κανά της Γαλιλαίας και ήταν εκεί η μητέρα του Ιησού. 2 Ο Ιησούς και οι μαθητές του προσκλήθηκαν και αυτοί στο γαμήλιο συμπόσιο.

3 Όταν κόντευε να τελειώσει το κρασί, η μητέρα του Ιησού τού είπε: «Δεν έχουν κρασί». 4 Ο Ιησούς όμως της είπε: «Γιατί να ενδιαφέρει αυτό εμένα και εσένα, γυναίκα;* Η ώρα μου δεν έχει έρθει ακόμη». 5 Η μητέρα του είπε στους υπηρέτες: «Κάντε ό,τι σας πει». 6 Υπήρχαν λοιπόν έξι πέτρινα πιθάρια για νερό, τα οποία βρίσκονταν εκεί όπως απαιτούσαν οι κανόνες καθαρισμού των Ιουδαίων,+ που το καθένα χωρούσε δύο ή τρία γεμάτα δοχεία μέτρησης.* 7 Ο Ιησούς είπε σε αυτούς: «Γεμίστε τα πιθάρια με νερό». Και τα γέμισαν μέχρι το χείλος. 8 Έπειτα τους είπε: «Τώρα βγάλτε λίγο και πηγαίνετέ το στον επικεφαλής του συμποσίου». Και αυτοί το πήγαν. 9 Όταν ο επικεφαλής του συμποσίου γεύτηκε το νερό που είχε πια μετατραπεί σε κρασί, χωρίς να ξέρει από πού προερχόταν (μολονότι οι υπηρέτες οι οποίοι είχαν βγάλει το νερό ήξεραν), φώναξε τον γαμπρό 10 και του είπε: «Οποιοσδήποτε άλλος θα έβγαζε πρώτα το καλό κρασί και, όταν μεθούσε ο κόσμος, θα έβγαζε το κατώτερο. Εσύ φύλαξες το καλό κρασί μέχρι τώρα». 11 Ο Ιησούς το έκανε αυτό στην Κανά της Γαλιλαίας ως το πρώτο από τα σημεία του και φανέρωσε τη δόξα του,+ και οι μαθητές του πίστεψαν σε αυτόν.

12 Έπειτα από αυτό, ο ίδιος, η μητέρα του, οι αδελφοί του+ και οι μαθητές του κατέβηκαν στην Καπερναούμ,+ αλλά δεν έμειναν εκεί πολλές ημέρες.

13 Πλησίαζε δε το Πάσχα+ των Ιουδαίων, και ο Ιησούς ανέβηκε στην Ιερουσαλήμ. 14 Και βρήκε στον ναό αυτούς που πουλούσαν βόδια και πρόβατα και περιστέρια,+ και τους νομισματοπώλες στα καθίσματά τους. 15 Αφού λοιπόν έφτιαξε ένα μαστίγιο από σχοινιά, έδιωξε από τον ναό όλους όσους είχαν τα πρόβατα και τα βόδια, και σκόρπισε τα νομίσματα των αργυραμοιβών* και αναποδογύρισε τα τραπέζια τους.+ 16 Και είπε σε εκείνους που πουλούσαν τα περιστέρια: «Πάρτε τα αυτά από εδώ! Μην κάνετε τον οίκο του Πατέρα μου οίκο εμπορίου!»*+ 17 Οι μαθητές του θυμήθηκαν ότι είναι γραμμένο: «Ο ζήλος για τον οίκο σου θα με καταφάει».+

18 Τότε οι Ιουδαίοι αποκρίθηκαν: «Τι σημείο έχεις να μας δείξεις+ για αυτά τα πράγματα που κάνεις;» 19 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Γκρεμίστε αυτόν τον ναό και σε τρεις ημέρες θα τον ανεγείρω».+ 20 Είπαν λοιπόν οι Ιουδαίοι: «Αυτός ο ναός χτίστηκε σε 46 χρόνια, και εσύ θα τον ανεγείρεις σε τρεις ημέρες;» 21 Αλλά αυτός μιλούσε για τον ναό του σώματός του.+ 22 Όταν όμως εγέρθηκε από τους νεκρούς, οι μαθητές του θυμήθηκαν ότι το έλεγε αυτό,+ και πίστεψαν εκείνο που είχε γραφτεί και τα λόγια που είχε πει ο Ιησούς.

23 Ωστόσο, όταν αυτός ήταν στην Ιερουσαλήμ κατά τη διάρκεια της γιορτής του Πάσχα, πολλοί πίστεψαν στο όνομά του βλέποντας τα σημεία που εκτελούσε. 24 Αλλά ο Ιησούς δεν τους εμπιστευόταν πλήρως, επειδή τους ήξερε όλους 25 και επειδή δεν είχε ανάγκη από κανέναν να δώσει μαρτυρία για τον άνθρωπο, διότι εκείνος ήξερε τι υπήρχε μέσα στον άνθρωπο.+

3 Υπήρχε κάποιος από τους Φαρισαίους που λεγόταν Νικόδημος+ και ήταν άρχοντας των Ιουδαίων. 2 Αυτός ήρθε στον Ιησού μέσα στη νύχτα+ και του είπε: «Ραββί,+ γνωρίζουμε ότι έχεις έρθει από τον Θεό ως δάσκαλος, διότι κανείς δεν μπορεί να εκτελέσει αυτά τα σημεία+ που εκτελείς εσύ αν δεν είναι μαζί του ο Θεός».+ 3 Ο Ιησούς αποκρίθηκε: «Αληθινά, αληθινά σου λέω: Αν κάποιος δεν αναγεννηθεί,*+ δεν μπορεί να δει τη Βασιλεία του Θεού».+ 4 Ο Νικόδημος του είπε: «Πώς μπορεί να γεννηθεί ένας άνθρωπος όταν είναι γέρος; Μήπως μπορεί να μπει στην κοιλιά της μητέρας του δεύτερη φορά και να γεννηθεί;» 5 Ο Ιησούς απάντησε: «Αληθινά, αληθινά σου λέω: Αν κάποιος δεν γεννηθεί από νερό+ και πνεύμα,+ δεν μπορεί να μπει στη Βασιλεία του Θεού. 6 Ό,τι έχει γεννηθεί από τη σάρκα είναι σάρκα, και ό,τι έχει γεννηθεί από το πνεύμα είναι πνεύμα. 7 Μην εκπλήσσεσαι που σου είπα ότι πρέπει να αναγεννηθείτε. 8 Ο άνεμος φυσάει όπου θέλει, και ακούς τον ήχο του, αλλά δεν ξέρεις από πού έρχεται και πού πηγαίνει. Το ίδιο συμβαίνει και με όποιον έχει γεννηθεί από το πνεύμα».+

9 Ο Νικόδημος αποκρίθηκε: «Πώς μπορούν να γίνουν αυτά;» 10 Ο Ιησούς απάντησε: «Είσαι δάσκαλος του Ισραήλ και εντούτοις δεν τα γνωρίζεις αυτά; 11 Αληθινά, αληθινά σου λέω: Για ό,τι γνωρίζουμε μιλάμε και για ό,τι είδαμε δίνουμε μαρτυρία, αλλά εσείς δεν δέχεστε τη μαρτυρία μας. 12 Αν σας είπα επίγεια πράγματα και όμως δεν πιστεύετε, πώς θα πιστέψετε αν σας πω ουράνια πράγματα; 13 Επιπλέον, κανείς δεν έχει ανεβεί στον ουρανό+ εκτός από αυτόν που κατέβηκε από τον ουρανό,+ τον Γιο του ανθρώπου. 14 Και όπως ο Μωυσής ύψωσε το φίδι στην έρημο,+ έτσι και ο Γιος του ανθρώπου πρέπει να υψωθεί,+ 15 ώστε όποιος πιστεύει σε αυτόν να έχει αιώνια ζωή.+

16 »Διότι ο Θεός αγάπησε τον κόσμο τόσο πολύ ώστε έδωσε τον μονογενή του Γιο,+ για να μην καταστραφεί όποιος εκδηλώνει πίστη σε αυτόν, αλλά να έχει αιώνια ζωή.+ 17 Διότι ο Θεός δεν έστειλε τον Γιο του στον κόσμο για να κρίνει αυτός τον κόσμο, αλλά για να σωθεί ο κόσμος μέσω αυτού.+ 18 Όποιος εκδηλώνει πίστη σε αυτόν δεν θα κριθεί.+ Όποιος δεν εκδηλώνει πίστη έχει ήδη κριθεί, επειδή δεν έχει εκδηλώσει πίστη στο όνομα του μονογενούς Γιου του Θεού.+ 19 Και αυτή είναι η βάση για κρίση: ότι το φως έχει έρθει στον κόσμο,+ αλλά οι άνθρωποι αγάπησαν το σκοτάδι παρά το φως, διότι τα έργα τους ήταν πονηρά. 20 Διότι όποιος πράττει απαίσια πράγματα μισεί το φως και δεν έρχεται στο φως, για να μην αποδοκιμαστούν* τα έργα του. 21 Όποιος όμως κάνει ό,τι είναι αληθινό έρχεται στο φως,+ για να φανερωθούν τα έργα του τα οποία έχουν γίνει σε αρμονία με το θέλημα του Θεού».

22 Έπειτα, ο Ιησούς και οι μαθητές του πήγαν στην ύπαιθρο της Ιουδαίας, και αυτός έμεινε λίγο καιρό εκεί μαζί τους και βάφτιζε.+ 23 Αλλά και ο Ιωάννης επίσης βάφτιζε στην Αινών κοντά στο Σαλείμ, επειδή υπήρχαν άφθονα νερά εκεί,+ και οι άνθρωποι έρχονταν και βαφτίζονταν·+ 24 διότι ο Ιωάννης δεν είχε ριχτεί ακόμη στη φυλακή.+

25 Οι δε μαθητές του Ιωάννη είχαν μια λογομαχία με κάποιον Ιουδαίο σχετικά με τον καθαρισμό. 26 Και ήρθαν στον Ιωάννη και του είπαν: «Ραββί, αυτός που ήταν μαζί σου στην απέναντι πλευρά του Ιορδάνη, για τον οποίο έδωσες μαρτυρία,+ δες! βαφτίζει, και όλοι πηγαίνουν σε αυτόν». 27 Ο Ιωάννης απάντησε: «Κανένας άνθρωπος δεν μπορεί να λάβει οτιδήποτε αν δεν του έχει δοθεί από τον ουρανό. 28 Εσείς οι ίδιοι είστε μάρτυρες ότι είπα: “Εγώ δεν είμαι ο Χριστός,+ αλλά έχω σταλεί πριν από εκείνον”.+ 29 Όποιος έχει τη νύφη είναι ο γαμπρός.+ Αλλά ο φίλος του γαμπρού, όταν στέκεται και τον ακούει, έχει μεγάλη χαρά λόγω της φωνής του γαμπρού. Η δική μου χαρά λοιπόν έχει γίνει πλήρης. 30 Εκείνος πρέπει να αυξάνεται, ενώ εγώ πρέπει να ελαττώνομαι».

31 Αυτός που έρχεται από πάνω+ είναι υπεράνω όλων των άλλων. Αυτός που είναι από τη γη είναι από τη γη και μιλάει για πράγματα της γης. Αυτός που έρχεται από τον ουρανό είναι υπεράνω όλων των άλλων.+ 32 Δίνει μαρτυρία για αυτό που είδε και άκουσε,+ αλλά κανείς δεν δέχεται τη μαρτυρία του.+ 33 Όποιος έχει δεχτεί τη μαρτυρία του έχει βάλει σε αυτήν τη δική του σφραγίδα* ότι ο Θεός είναι αληθινός.+ 34 Διότι αυτός τον οποίο έστειλε ο Θεός λέει τα λόγια του Θεού,+ επειδή Εκείνος δεν δίνει το πνεύμα με φειδωλία.* 35 Ο Πατέρας αγαπάει τον Γιο+ και έχει δώσει τα πάντα στο χέρι του.+ 36 Αυτός που εκδηλώνει πίστη στον Γιο έχει αιώνια ζωή·+ αυτός που παρακούει τον Γιο δεν θα δει ζωή,+ αλλά η οργή του Θεού μένει πάνω του.+

4 Όταν ο Κύριος έμαθε ότι οι Φαρισαίοι είχαν ακούσει πως εκείνος* έκανε και βάφτιζε+ περισσότερους μαθητές από τον Ιωάννη 2 —μολονότι δεν βάφτιζε ο ίδιος ο Ιησούς αλλά οι μαθητές του— 3 άφησε την Ιουδαία και αναχώρησε ξανά για τη Γαλιλαία. 4 Ήταν όμως απαραίτητο να περάσει μέσα από τη Σαμάρεια. 5 Έφτασε λοιπόν σε μια πόλη της Σαμάρειας που ονομαζόταν Συχάρ, κοντά στον αγρό που είχε δώσει ο Ιακώβ στον Ιωσήφ τον γιο του.+ 6 Μάλιστα εκεί ήταν το πηγάδι του Ιακώβ.+ Ο Ιησούς λοιπόν, κατάκοπος από την οδοιπορία, καθόταν στο πηγάδι.* Ήταν περίπου η έκτη ώρα.*

7 Κάποια γυναίκα από τη Σαμάρεια ήρθε να βγάλει νερό. Ο Ιησούς τής είπε: «Δώσε μου να πιω». 8 (Διότι οι μαθητές του είχαν πάει στην πόλη για να αγοράσουν τρόφιμα.) 9 Του είπε λοιπόν η γυναίκα που ήταν Σαμαρείτισσα: «Πώς γίνεται εσύ, που είσαι Ιουδαίος, να ζητάς νερό από εμένα, παρότι είμαι γυναίκα Σαμαρείτισσα;» (Διότι οι Ιουδαίοι δεν έχουν δοσοληψίες με τους Σαμαρείτες.)+ 10 Ο Ιησούς τής απάντησε: «Αν γνώριζες τη δωρεά του Θεού+ και ποιος είναι αυτός που σου λέει: “Δώσε μου να πιω”, θα του είχες ζητήσει και θα σου είχε δώσει ζωντανό νερό».+ 11 Αυτή του είπε: «Μα δεν έχεις ούτε καν κουβά για να βγάλεις νερό, κύριε, και το πηγάδι είναι βαθύ. Από πού λοιπόν έχεις αυτό το ζωντανό νερό; 12 Μήπως είσαι μεγαλύτερος από τον προπάτορά μας τον Ιακώβ, που μας έδωσε το πηγάδι και ήπιε από αυτό ο ίδιος και οι γιοι του και τα κοπάδια του;» 13 Ο Ιησούς τής απάντησε: «Όποιος πίνει από αυτό το νερό θα ξαναδιψάσει. 14 Όποιος όμως πιει από το νερό που θα του δώσω εγώ δεν πρόκειται να διψάσει ποτέ,+ αλλά το νερό που θα του δώσω θα γίνει μέσα του πηγή νερού που θα αναβλύζει για να μεταδίδει αιώνια ζωή».+ 15 Η γυναίκα τού είπε: «Δώσε μου, κύριε, αυτό το νερό, ώστε ούτε να διψώ ούτε να έρχομαι εδώ για να βγάζω νερό».

16 Εκείνος της είπε: «Πήγαινε, φώναξε τον σύζυγό σου και έλα εδώ». 17 Η γυναίκα αποκρίθηκε: «Δεν έχω σύζυγο». Ο Ιησούς τής είπε: «Σωστά είπες: “Δεν έχω σύζυγο”. 18 Διότι είχες πέντε συζύγους, και ο άντρας τον οποίο έχεις τώρα δεν είναι σύζυγός σου. Είπες όντως την αλήθεια». 19 Η γυναίκα τού είπε: «Βλέπω, κύριε, ότι είσαι προφήτης.+ 20 Οι προπάτορές μας λάτρευαν τον Θεό σε αυτό το βουνό, αλλά εσείς λέτε ότι στην Ιερουσαλήμ είναι ο τόπος όπου πρέπει να τον λατρεύουν οι άνθρωποι».+ 21 Ο Ιησούς τής είπε: «Πίστεψέ με, γυναίκα: Έρχεται η ώρα που ούτε σε αυτό το βουνό ούτε στην Ιερουσαλήμ θα λατρεύετε τον Πατέρα. 22 Εσείς λατρεύετε αυτό που δεν γνωρίζετε·+ εμείς λατρεύουμε αυτό που γνωρίζουμε, επειδή η σωτηρία ξεκινάει με τους Ιουδαίους.+ 23 Παρ’ όλα αυτά, έρχεται η ώρα, και ήδη είναι, που οι αληθινοί λάτρεις θα λατρεύουν τον Πατέρα με πνεύμα και αλήθεια, γιατί τέτοιους ανθρώπους αναζητάει ο Πατέρας για να τον λατρεύουν.+ 24 Ο Θεός είναι Πνεύμα,+ και εκείνοι που τον λατρεύουν πρέπει να τον λατρεύουν με πνεύμα και αλήθεια».+ 25 Η γυναίκα τού είπε: «Γνωρίζω ότι έρχεται ο Μεσσίας, που αποκαλείται Χριστός. Όταν έρθει εκείνος, θα μας διακηρύξει ξεκάθαρα τα πάντα». 26 Ο Ιησούς τής είπε: «Εγώ που σου μιλώ είμαι αυτός».+

27 Εκείνη τη στιγμή έφτασαν οι μαθητές του και έμειναν έκπληκτοι επειδή μιλούσε με γυναίκα. Φυσικά, κανείς δεν είπε: «Τι ζητάς;» ή «Γιατί μιλάς μαζί της;» 28 Η γυναίκα λοιπόν άφησε τη στάμνα της και πήγε στην πόλη και είπε στους ανθρώπους: 29 «Ελάτε να δείτε κάποιον που μου είπε όλα όσα έκανα. Μήπως αυτός είναι ο Χριστός;» 30 Εκείνοι βγήκαν από την πόλη και άρχισαν να έρχονται σε αυτόν.

31 Στο μεταξύ, οι μαθητές τον παρακινούσαν: «Ραββί,+ φάε». 32 Αυτός όμως τους είπε: «Εγώ έχω τροφή να φάω, την οποία εσείς δεν ξέρετε». 33 Οι μαθητές λοιπόν έλεγαν ο ένας στον άλλον: «Μήπως του έφερε κανείς να φάει;» 34 Ο Ιησούς τούς είπε: «Η τροφή μου είναι να κάνω το θέλημα εκείνου που με έστειλε+ και να τελειώσω το έργο του.+ 35 Δεν λέτε εσείς ότι απομένουν ακόμη τέσσερις μήνες μέχρι τον θερισμό; Σας λέω: Σηκώστε τα μάτια σας και δείτε τους αγρούς, ότι είναι λευκοί για θερισμό.+ Ήδη 36 ο θεριστής λαβαίνει μισθό και μαζεύει καρπό για αιώνια ζωή, ώστε ο σπορέας και ο θεριστής να χαίρονται μαζί.+ 37 Διότι στην προκειμένη περίπτωση αληθεύει ο λόγος: Άλλος είναι ο σπορέας και άλλος ο θεριστής. 38 Σας έστειλα να θερίσετε αυτό για το οποίο δεν κοπιάσατε. Άλλοι έχουν κοπιάσει, και εσείς επωφελείστε από τον κόπο τους».

39 Πολλοί Σαμαρείτες από εκείνη την πόλη πίστεψαν στον Ιησού χάρη στη μαρτυρία που έδωσε αυτή η γυναίκα, λέγοντας: «Μου είπε όλα όσα έκανα».+ 40 Όταν λοιπόν οι Σαμαρείτες ήρθαν σε αυτόν, του ζήτησαν να μείνει μαζί τους, και έμεινε εκεί δύο ημέρες. 41 Ως αποτέλεσμα, πολύ περισσότεροι πίστεψαν χάρη σε αυτά που είπε ο Ιησούς 42 και έλεγαν στη γυναίκα: «Δεν πιστεύουμε πια χάρη στα δικά σου λόγια και μόνο· διότι ακούσαμε με τα ίδια μας τα αφτιά και καταλάβαμε ότι αυτός είναι πράγματι ο σωτήρας του κόσμου».+

43 Έπειτα από τις δύο ημέρες, έφυγε από εκεί για τη Γαλιλαία. 44 Ο ίδιος ο Ιησούς, ωστόσο, πιστοποίησε ότι κανένας προφήτης δεν απολαμβάνει τιμή στον δικό του τόπο.+ 45 Όταν λοιπόν έφτασε στη Γαλιλαία, οι Γαλιλαίοι τον καλοδέχτηκαν, επειδή είχαν δει όλα όσα έκανε στην Ιερουσαλήμ, στη γιορτή,+ γιατί είχαν πάει και αυτοί στη γιορτή.+

46 Πήγε λοιπόν ξανά στην Κανά της Γαλιλαίας, όπου είχε μετατρέψει το νερό σε κρασί.+ Και υπήρχε κάποιος αξιωματούχος του βασιλιά που ο γιος του ήταν άρρωστος στην Καπερναούμ. 47 Όταν αυτός άκουσε ότι ο Ιησούς είχε έρθει από την Ιουδαία στη Γαλιλαία, πήγε σε εκείνον και του ζήτησε να κατεβεί και να γιατρέψει τον γιο του, γιατί ήταν ετοιμοθάνατος. 48 Αλλά ο Ιησούς τού είπε: «Αν δεν δείτε σημεία και θαυμαστά πράγματα, δεν πρόκειται να πιστέψετε».+ 49 Ο αξιωματούχος του βασιλιά τού είπε: «Κύριε, κατέβα πριν πεθάνει το παιδάκι μου». 50 Ο Ιησούς τού είπε: «Πήγαινε· ο γιος σου ζει».+ Ο άνθρωπος πίστεψε τον λόγο που του είπε ο Ιησούς και έφυγε. 51 Και ενώ κατηφόριζε, τον συνάντησαν οι δούλοι του και του είπαν ότι το αγόρι του ζούσε.* 52 Τους ρώτησε λοιπόν τι ώρα καλυτέρεψε η υγεία του. Αυτοί του απάντησαν: «Ο πυρετός τον άφησε χθες την έβδομη ώρα».* 53 Τότε ο πατέρας κατάλαβε ότι ήταν εκείνη ακριβώς την ώρα που του είχε πει ο Ιησούς: «Ο γιος σου ζει».+ Πίστεψε λοιπόν αυτός και ολόκληρο το σπιτικό του. 54 Αυτό ήταν το δεύτερο σημείο+ που εκτέλεσε ο Ιησούς όταν πήγε από την Ιουδαία στη Γαλιλαία.

5 Έπειτα από αυτό, γινόταν μια γιορτή+ των Ιουδαίων, και ο Ιησούς ανέβηκε στην Ιερουσαλήμ. 2 Εκεί στην Ιερουσαλήμ, στην Πύλη των Προβάτων,+ υπάρχει μια δεξαμενή που ονομάζεται στην εβραϊκή Βηθζαθά και έχει πέντε στοές. 3 Μέσα σε αυτές βρίσκονταν ξαπλωμένοι πάρα πολλοί άνθρωποι που ήταν άρρωστοι, τυφλοί, κουτσοί και με ξεραμένα* μέλη. 4* —— 5 Υπήρχε εκεί και κάποιος που ήταν άρρωστος 38 χρόνια. 6 Ο Ιησούς, βλέποντας αυτόν τον άνθρωπο ξαπλωμένο εκεί και ξέροντας ότι ήταν ήδη άρρωστος πολύ καιρό, του είπε: «Θέλεις να γίνεις καλά;»+ 7 Ο άρρωστος του απάντησε: «Δεν έχω κανέναν, κύριε, να με βάλει μέσα στη δεξαμενή όταν ταράζεται το νερό· ενώ εγώ προσπαθώ να πλησιάσω, κάποιος άλλος κατεβαίνει πριν από εμένα». 8 Ο Ιησούς τού είπε: «Σήκω! Πάρε το στρώμα* σου και περπάτα».+ 9 Και ο άνθρωπος έγινε αμέσως καλά, και πήρε το στρώμα* του και άρχισε να περπατάει.

Εκείνη η ημέρα ήταν Σάββατο. 10 Οι Ιουδαίοι λοιπόν άρχισαν να λένε στον άνθρωπο που θεραπεύτηκε: «Είναι Σάββατο και δεν είναι νόμιμο να μεταφέρεις το στρώμα».*+ 11 Αυτός όμως τους απάντησε: «Εκείνος που με έκανε καλά, εκείνος μου είπε: “Πάρε το στρώμα* σου και περπάτα”». 12 Αυτοί τον ρώτησαν: «Ποιος είναι ο άνθρωπος που σου είπε: “Πάρε το και περπάτα”;» 13 Αλλά ο άνθρωπος που είχε γιατρευτεί δεν ήξερε ποιος ήταν, γιατί ο Ιησούς είχε απομακρυνθεί και είχε χαθεί μέσα στο πλήθος που υπήρχε εκεί.

14 Έπειτα, ο Ιησούς τον βρήκε στον ναό και του είπε: «Δες! Έχεις γίνει καλά. Μην αμαρτάνεις πια, για να μη σου συμβεί κάτι χειρότερο». 15 Ο άνθρωπος έφυγε και είπε στους Ιουδαίους ότι ο Ιησούς ήταν εκείνος που τον έκανε καλά. 16 Γι’ αυτόν τον λόγο δίωκαν οι Ιουδαίοι τον Ιησού, επειδή έκανε αυτά τα πράγματα στη διάρκεια του Σαββάτου. 17 Αυτός όμως τους έλεγε: «Ο Πατέρας μου εργάζεται ως τώρα, και εγώ εργάζομαι».+ 18 Γι’ αυτό, οι Ιουδαίοι επιζητούσαν ακόμη περισσότερο να τον σκοτώσουν, επειδή, όχι μόνο παραβίαζε το Σάββατο, αλλά αποκαλούσε επίσης τον Θεό Πατέρα του,+ κάνοντας τον εαυτό του ίσο με τον Θεό.+

19 Ο Ιησούς λοιπόν αποκρίθηκε και τους είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Ο Γιος δεν μπορεί να κάνει απολύτως τίποτα από μόνος του, αλλά μόνο ό,τι βλέπει να κάνει ο Πατέρας.+ Διότι όποια πράγματα κάνει Εκείνος, αυτά κάνει με όμοιο τρόπο και ο Γιος. 20 Διότι ο Πατέρας νιώθει στοργή για τον Γιο+ και του δείχνει όλα όσα κάνει ο ίδιος και θα του δείξει έργα μεγαλύτερα από αυτά, ώστε εσείς να θαυμάζετε.+ 21 Διότι όπως ο Πατέρας ανασταίνει τους νεκρούς και τους δίνει ζωή,+ έτσι και ο Γιος δίνει ζωή σε εκείνους που θέλει.+ 22 Διότι ο Πατέρας δεν κρίνει κανέναν απολύτως, αλλά έχει εμπιστευτεί όλη την κρίση στον Γιο,+ 23 για να τιμούν όλοι τον Γιο όπως τιμούν τον Πατέρα. Όποιος δεν τιμάει τον Γιο δεν τιμάει τον Πατέρα που τον έστειλε.+ 24 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Όποιος ακούει τον λόγο μου και πιστεύει Εκείνον που με έστειλε έχει αιώνια ζωή,+ και δεν έρχεται σε κρίση αλλά έχει μεταβεί από τον θάνατο στη ζωή.+

25 »Αληθινά, αληθινά σας λέω: Έρχεται η ώρα, και ήδη είναι, που οι νεκροί θα ακούσουν τη φωνή του Γιου του Θεού και αυτοί που θα δώσουν προσοχή θα ζήσουν. 26 Διότι όπως ο Πατέρας έχει ζωή μέσα του,*+ έτσι έδωσε και στον Γιο να έχει ζωή μέσα του.+ 27 Και του έδωσε εξουσία να κρίνει,+ επειδή είναι Γιος ανθρώπου.+ 28 Μην εκπλήσσεστε με αυτό, επειδή έρχεται η ώρα κατά την οποία όλοι όσοι είναι στα μνήματα θα ακούσουν τη φωνή του+ 29 και θα βγουν—όσοι έκαναν καλά πράγματα σε ανάσταση ζωής, ενώ όσοι έπραξαν απαίσια πράγματα σε ανάσταση κρίσης.+ 30 Εγώ δεν μπορώ να κάνω απολύτως τίποτα από μόνος μου. Όπως ακούω, κρίνω, και η κρίση που κάνω είναι δίκαιη,+ επειδή επιζητώ, όχι το δικό μου θέλημα, αλλά το θέλημα εκείνου που με έστειλε.+

31 »Αν μόνο εγώ δίνω μαρτυρία για τον εαυτό μου, η μαρτυρία μου δεν είναι αληθινή.+ 32 Άλλος δίνει μαρτυρία για εμένα, και γνωρίζω ότι η μαρτυρία του για εμένα είναι αληθινή.+ 33 Εσείς στείλατε άντρες στον Ιωάννη, και εκείνος έδωσε μαρτυρία για την αλήθεια.+ 34 Ωστόσο, εγώ δεν αποδέχομαι τη μαρτυρία που είναι από άνθρωπο, αλλά τα λέω αυτά για να σωθείτε. 35 Εκείνος ήταν λυχνάρι που έκαιγε και έλαμπε, και εσείς για λίγο καιρό ήσασταν διατεθειμένοι να ευφρανθείτε με το φως του.+ 36 Εγώ όμως έχω μαρτυρία μεγαλύτερη από του Ιωάννη, γιατί τα έργα τα οποία μου ανέθεσε ο Πατέρας μου να επιτελέσω, αυτά τα έργα που κάνω, δίνουν μαρτυρία ότι με έστειλε ο Πατέρας.+ 37 Και ο Πατέρας που με έστειλε έχει δώσει ο ίδιος μαρτυρία για εμένα.+ Εσείς ούτε τη φωνή του έχετε ακούσει ποτέ ούτε τη μορφή του έχετε δει,+ 38 και ο λόγος του δεν μένει μέσα σας, επειδή δεν πιστεύετε αυτόν που έστειλε.

39 »Εσείς ερευνάτε τις Γραφές,+ επειδή νομίζετε ότι μέσω αυτών θα έχετε αιώνια ζωή· και αυτές* είναι που δίνουν μαρτυρία για εμένα.+ 40 Και όμως, δεν θέλετε να έρθετε σε εμένα+ για να έχετε ζωή. 41 Δεν αποδέχομαι δόξα από ανθρώπους, 42 αλλά γνωρίζω καλά ότι δεν έχετε την αγάπη του Θεού μέσα σας. 43 Εγώ έχω έρθει εξ ονόματος του Πατέρα μου, αλλά δεν με δέχεστε. Αν κάποιος άλλος ερχόταν εξ ονόματος του εαυτού του, εκείνον θα τον δεχόσασταν. 44 Πώς μπορείτε εσείς να πιστέψετε, όταν αποδέχεστε δόξα ο ένας από τον άλλον και δεν επιζητείτε τη δόξα που έρχεται από τον μόνο Θεό;+ 45 Μη νομίζετε ότι εγώ θα σας κατηγορήσω στον Πατέρα· αυτός που σας κατηγορεί είναι ο Μωυσής,+ στον οποίο έχετε στηρίξει την ελπίδα σας. 46 Αν πιστεύατε τον Μωυσή, θα πιστεύατε και εμένα, διότι εκείνος έγραψε για εμένα.+ 47 Αλλά αν δεν πιστεύετε τα συγγράμματα εκείνου, πώς θα πιστέψετε τα δικά μου λόγια;»

6 Έπειτα από αυτό, ο Ιησούς έφυγε για την απέναντι πλευρά της Θάλασσας της Γαλιλαίας, δηλαδή της Τιβεριάδας.+ 2 Και τον ακολουθούσε μεγάλο πλήθος,+ επειδή έβλεπαν τα θαυματουργικά σημεία που εκτελούσε θεραπεύοντας τους ασθενείς.+ 3 Ο Ιησούς λοιπόν ανέβηκε σε ένα βουνό και κάθισε εκεί μαζί με τους μαθητές του. 4 Πλησίαζε δε το Πάσχα,+ η γιορτή των Ιουδαίων. 5 Όταν ο Ιησούς σήκωσε τα μάτια του και είδε να έρχεται προς το μέρος του μεγάλο πλήθος, είπε στον Φίλιππο: «Από πού θα αγοράσουμε ψωμί για να φάνε αυτοί;»+ 6 Ωστόσο, το είπε αυτό για να τον δοκιμάσει, γιατί ο ίδιος γνώριζε τι επρόκειτο να κάνει. 7 Ο Φίλιππος του απάντησε: «Και 200 δηνάρια* να δώσουμε για ψωμιά, δεν θα είναι αρκετά για να πάρει ο καθένας έστω ένα κομματάκι». 8 Ένας από τους μαθητές του, ο Ανδρέας, ο αδελφός του Σίμωνα Πέτρου, του είπε: 9 «Είναι εδώ ένα αγοράκι που έχει πέντε κριθαρένια ψωμιά και δύο μικρά ψάρια. Αλλά τι είναι αυτά για τόσο πολλούς;»+

10 Ο Ιησούς είπε: «Βάλτε τους ανθρώπους να καθίσουν». Εφόσον υπήρχε πολύ χορτάρι σε εκείνο το μέρος, κάθισαν εκεί· οι άντρες ήταν περίπου 5.000 τον αριθμό.+ 11 Ο Ιησούς πήρε τα ψωμιά και, αφού είπε μια ευχαριστήρια προσευχή, τα μοίρασε σε εκείνους που κάθονταν εκεί. Το ίδιο έκανε και με τα μικρά ψάρια, και έφαγε ο καθένας όσο ήθελε. 12 Όταν όμως χόρτασαν, είπε στους μαθητές του: «Μαζέψτε τα κομμάτια που περίσσεψαν, ώστε να μη σπαταληθεί τίποτα». 13 Τα μάζεψαν λοιπόν και γέμισαν 12 καλάθια με τα περισσεύματα που άφησαν όσοι έφαγαν από τα πέντε κριθαρένια ψωμιά.

14 Όταν οι άνθρωποι είδαν το σημείο που εκτέλεσε, άρχισαν να λένε: «Σίγουρα αυτός είναι ο Προφήτης που θα ερχόταν στον κόσμο».+ 15 Τότε ο Ιησούς, γνωρίζοντας ότι επρόκειτο να έρθουν και να τον αρπάξουν για να τον κάνουν βασιλιά, αποσύρθηκε+ ξανά στο βουνό ολομόναχος.+

16 Όταν βράδιασε, οι μαθητές του κατέβηκαν στη θάλασσα+ 17 και, αφού επιβιβάστηκαν σε ένα πλοιάριο, ξεκίνησαν να πάνε στην απέναντι πλευρά της θάλασσας, στην Καπερναούμ. Είχε πια σκοτεινιάσει και ο Ιησούς δεν είχε πάει ακόμη σε αυτούς.+ 18 Επίσης, η θάλασσα είχε αρχίσει να αγριεύει, επειδή φυσούσε ισχυρός άνεμος.+ 19 Ωστόσο, αφού είχαν κωπηλατήσει περίπου πέντε ή έξι χιλιόμετρα,* είδαν τον Ιησού να περπατάει πάνω στη θάλασσα και να πλησιάζει στο πλοιάριο και φοβήθηκαν. 20 Αυτός όμως τους είπε: «Εγώ είμαι· μη φοβάστε!»+ 21 Τότε τον πήραν μετά χαράς μέσα στο πλοιάριο, και αμέσως το πλοιάριο έφτασε στο μέρος στο οποίο κατευθύνονταν.+

22 Την επόμενη ημέρα το πλήθος που είχε μείνει στην άλλη πλευρά της θάλασσας είδε ότι δεν υπήρχε πλοιάριο εκεί. Προηγουμένως υπήρχε ένα μικρό, αλλά ο Ιησούς δεν είχε μπει σε αυτό το πλοιάριο μαζί με τους μαθητές του, διότι εκείνοι είχαν φύγει μόνοι τους. 23 Έφτασαν όμως κάποια πλοιάρια από την Τιβεριάδα κοντά στο μέρος όπου το πλήθος είχε φάει το ψωμί μετά την ευχαριστήρια προσευχή του Κυρίου. 24 Όταν λοιπόν το πλήθος είδε ότι ούτε ο Ιησούς ούτε οι μαθητές του ήταν εκεί, επιβιβάστηκαν στα πλοιάριά τους και πήγαν στην Καπερναούμ να αναζητήσουν τον Ιησού.

25 Όταν τον βρήκαν στην απέναντι πλευρά της θάλασσας, του είπαν: «Ραββί,+ πότε ήρθες εδώ;» 26 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Με αναζητάτε, όχι επειδή είδατε σημεία, αλλά επειδή φάγατε από τα ψωμιά και χορτάσατε.+ 27 Να εργάζεστε, όχι για την τροφή που χάνεται, αλλά για την τροφή που παραμένει για αιώνια ζωή,+ την οποία θα σας δώσει ο Γιος του ανθρώπου· διότι πάνω σε αυτόν ο Πατέρας, ο ίδιος ο Θεός, έχει βάλει τη σφραγίδα της επιδοκιμασίας του».+

28 Του είπαν λοιπόν: «Τι πρέπει να κάνουμε για να εκτελούμε τα έργα του Θεού;» 29 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Αυτό είναι το έργο του Θεού: Να εκδηλώνετε πίστη σε αυτόν που εκείνος έστειλε».+ 30 Τότε του είπαν: «Τι σημείο θα παρουσιάσεις,+ για να το δούμε και να σε πιστέψουμε; Τι έργο θα κάνεις; 31 Οι προπάτορές μας έφαγαν το μάννα στην έρημο,+ όπως είναι γραμμένο: “Τους έδωσε να φάνε ψωμί από τον ουρανό”».+ 32 Τότε ο Ιησούς τούς είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Δεν σας έδωσε ο Μωυσής το ψωμί από τον ουρανό, αλλά ο Πατέρας μου σας δίνει το αληθινό ψωμί από τον ουρανό. 33 Επειδή το ψωμί του Θεού είναι αυτός που κατεβαίνει από τον ουρανό και δίνει ζωή στον κόσμο». 34 Αυτοί λοιπόν του είπαν: «Κύριε, δίνε μας πάντοτε αυτό το ψωμί».

35 Ο Ιησούς τούς είπε: «Εγώ είμαι το ψωμί της ζωής. Όποιος έρχεται σε εμένα δεν θα πεινάσει ποτέ, και όποιος εκδηλώνει πίστη σε εμένα δεν θα διψάσει ποτέ.+ 36 Όπως σας είπα όμως, αν και με έχετε δει, δεν πιστεύετε.+ 37 Όλοι εκείνοι τους οποίους μου δίνει ο Πατέρας θα έρθουν σε εμένα, και δεν θα διώξω κανέναν που έρχεται σε εμένα·+ 38 επειδή έχω κατεβεί από τον ουρανό+ για να κάνω, όχι το δικό μου θέλημα, αλλά το θέλημα εκείνου που με έστειλε.+ 39 Αυτό είναι το θέλημα εκείνου που με έστειλε, να μη χάσω κανέναν από όλους αυτούς που μου έδωσε αλλά να τους αναστήσω+ την τελευταία ημέρα. 40 Επειδή αυτό είναι το θέλημα του Πατέρα μου, να έχει αιώνια ζωή+ όποιος αναγνωρίζει τον Γιο και εκδηλώνει πίστη σε αυτόν, και εγώ θα τον αναστήσω+ την τελευταία ημέρα».

41 Τότε οι Ιουδαίοι άρχισαν να γογγύζουν επειδή είχε πει: «Εγώ είμαι το ψωμί που κατέβηκε από τον ουρανό».+ 42 Και έλεγαν: «Δεν είναι αυτός ο Ιησούς, ο γιος του Ιωσήφ, του οποίου τον πατέρα και τη μητέρα γνωρίζουμε;+ Πώς λέει τώρα: “Έχω κατεβεί από τον ουρανό”;» 43 Ο Ιησούς αποκρίθηκε: «Σταματήστε να γογγύζετε μεταξύ σας. 44 Κανείς δεν μπορεί να έρθει σε εμένα αν δεν τον ελκύσει ο Πατέρας που με έστειλε·+ και εγώ θα τον αναστήσω την τελευταία ημέρα.+ 45 Είναι γραμμένο στους Προφήτες: “Όλοι θα διδάσκονται από τον Ιεχωβά”.*+ Όποιος έχει ακούσει τον Πατέρα και έχει μάθει έρχεται σε εμένα. 46 Όχι ότι έχει δει κανένας άνθρωπος τον Πατέρα·+ μόνο εκείνος που είναι από τον Θεό, αυτός έχει δει τον Πατέρα.+ 47 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Όποιος πιστεύει έχει αιώνια ζωή.+

48 »Εγώ είμαι το ψωμί της ζωής.+ 49 Οι προπάτορές σας έφαγαν το μάννα στην έρημο και εντούτοις πέθαναν.+ 50 Αυτό είναι το ψωμί που κατεβαίνει από τον ουρανό, ώστε να μπορεί να φάει κανείς από αυτό και να μην πεθάνει. 51 Εγώ είμαι το ζωντανό ψωμί που κατέβηκε από τον ουρανό. Αν κανείς φάει από αυτό το ψωμί, θα ζήσει για πάντα· και το ψωμί που θα δώσω εγώ είναι η σάρκα μου προκειμένου να ζήσει ο κόσμος».+

52 Τότε οι Ιουδαίοι άρχισαν να λογομαχούν μεταξύ τους, λέγοντας: «Πώς μπορεί αυτός να μας δώσει να φάμε τη σάρκα του;» 53 Και ο Ιησούς τούς είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Αν δεν φάτε τη σάρκα του Γιου του ανθρώπου και δεν πιείτε το αίμα του, δεν έχετε ζωή μέσα σας.+ 54 Όποιος τρώει τη σάρκα μου και πίνει το αίμα μου έχει αιώνια ζωή, και εγώ θα τον αναστήσω+ την τελευταία ημέρα· 55 διότι η σάρκα μου είναι αληθινή τροφή και το αίμα μου είναι αληθινό ποτό. 56 Όποιος τρώει τη σάρκα μου και πίνει το αίμα μου παραμένει σε ενότητα με εμένα, και εγώ σε ενότητα με αυτόν.+ 57 Όπως ο ζωντανός Πατέρας με έστειλε και εγώ ζω χάρη στον Πατέρα, έτσι και εκείνος που τρώει εμένα θα ζήσει χάρη σε εμένα.+ 58 Αυτό είναι το ψωμί που κατέβηκε από τον ουρανό. Δεν είναι όπως τότε που οι προπάτορές σας έφαγαν και εντούτοις πέθαναν. Όποιος τρώει αυτό το ψωμί θα ζήσει για πάντα».+ 59 Αυτά τα είπε καθώς δίδασκε σε μια συναγωγή* στην Καπερναούμ.

60 Πολλοί από τους μαθητές του, όταν τα άκουσαν αυτά, είπαν: «Αυτά τα λόγια είναι συνταρακτικά· ποιος μπορεί να τα ακούει;» 61 Ο Ιησούς όμως, γνωρίζοντας μέσα του ότι οι μαθητές του γόγγυζαν σχετικά με αυτό που είχε πει, τους είπε: «Αυτό σας σκανδαλίζει; 62 Τότε τι θα γίνει αν δείτε τον Γιο του ανθρώπου να ανεβαίνει εκεί που ήταν πριν;+ 63 Το πνεύμα είναι αυτό που δίνει ζωή·+ η σάρκα δεν χρησιμεύει καθόλου. Τα λόγια που εγώ σας έχω πει είναι πνεύμα και είναι ζωή.+ 64 Αλλά υπάρχουν μερικοί από εσάς που δεν πιστεύουν». Επειδή ο Ιησούς γνώριζε εξαρχής ποιοι δεν πίστευαν και ποιος θα τον πρόδιδε.+ 65 Στη συνέχεια είπε: «Γι’ αυτό σας είπα ότι κανείς δεν μπορεί να έρθει σε εμένα αν δεν του το έχει επιτρέψει ο Πατέρας».+

66 Εξαιτίας αυτού, πολλοί από τους μαθητές του γύρισαν σε αυτά που είχαν αφήσει πίσω+ τους και δεν περπατούσαν πια μαζί του. 67 Γι’ αυτό, ο Ιησούς είπε στους Δώδεκα: «Μήπως θέλετε να πάτε και εσείς;» 68 Ο Σίμων Πέτρος τού απάντησε: «Κύριε, σε ποιον να πάμε;+ Εσύ έχεις λόγια αιώνιας ζωής.+ 69 Εμείς έχουμε πιστέψει και έχουμε γνωρίσει ότι εσύ είσαι ο Άγιος του Θεού».+ 70 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Εγώ δεν διάλεξα εσάς τους δώδεκα;+ Και όμως, ένας από εσάς είναι συκοφάντης».*+ 71 Μιλούσε για τον Ιούδα, τον γιο του Σίμωνα του Ισκαριώτη, διότι αυτός επρόκειτο να τον προδώσει, μολονότι ήταν ένας από τους Δώδεκα.+

7 Έπειτα από αυτό, ο Ιησούς συνέχισε να περιοδεύει τη Γαλιλαία, γιατί δεν ήθελε να κάνει περιοδεία στην Ιουδαία λόγω του ότι οι Ιουδαίοι έψαχναν ευκαιρία να τον σκοτώσουν.+ 2 Ωστόσο, πλησίαζε η ιουδαϊκή Γιορτή των Σκηνών.+ 3 Οι αδελφοί του+ λοιπόν του είπαν: «Φύγε από εδώ και πήγαινε στην Ιουδαία, για να δουν και οι μαθητές σου τα έργα που κάνεις. 4 Διότι κανείς δεν κάνει κάτι κρυφά όταν επιζητεί να είναι δημόσια γνωστός. Εφόσον κάνεις αυτά τα πράγματα, φανέρωσε τον εαυτό σου στον κόσμο». 5 Οι αδελφοί του, στην πραγματικότητα, δεν πίστευαν σε αυτόν.+ 6 Ο Ιησούς λοιπόν τους είπε: «Δεν είναι ακόμη ο καιρός μου,+ ενώ για εσάς είναι πάντοτε κατάλληλος ο καιρός. 7 Ο κόσμος δεν έχει λόγο να μισεί εσάς, εμένα όμως με μισεί επειδή πιστοποιώ ότι τα έργα του είναι πονηρά.+ 8 Ανεβείτε εσείς στη γιορτή· εγώ δεν ανεβαίνω ακόμη σε αυτή τη γιορτή, επειδή ο καιρός για εμένα δεν έχει έρθει ακόμη πλήρως».+ 9 Αφού λοιπόν τους τα είπε αυτά, έμεινε στη Γαλιλαία.

10 Όταν όμως οι αδελφοί του ανέβηκαν στη γιορτή, ανέβηκε και εκείνος, όχι φανερά αλλά κρυφά. 11 Οι Ιουδαίοι λοιπόν άρχισαν να τον αναζητούν στη γιορτή και να λένε: «Πού είναι εκείνος;» 12 Και γινόταν πολύς ψίθυρος για αυτόν ανάμεσα στα πλήθη. Μερικοί έλεγαν: «Είναι καλός άνθρωπος». Άλλοι έλεγαν: «Δεν είναι. Παροδηγεί τον κόσμο».+ 13 Φυσικά, κανείς τους δεν μιλούσε δημόσια για αυτόν, επειδή φοβούνταν τους Ιουδαίους.+

14 Όταν η γιορτή είχε φτάσει στα μισά, ο Ιησούς ανέβηκε στον ναό και άρχισε να διδάσκει. 15 Οι Ιουδαίοι λοιπόν έμεναν έκπληκτοι και έλεγαν: «Πώς ξέρει αυτός τις Γραφές*+ αφού δεν έχει σπουδάσει;»*+ 16 Τότε ο Ιησούς τούς απάντησε: «Αυτά που διδάσκω εγώ δεν είναι δικά μου αλλά εκείνου που με έστειλε.+ 17 Αν κανείς επιθυμεί να κάνει το θέλημά Του, θα καταλάβει αν η διδασκαλία είναι από τον Θεό+ ή αν εγώ μιλώ από μόνος μου. 18 Όποιος μιλάει από μόνος του επιζητεί τη δική του δόξα· αλλά όποιος επιζητεί τη δόξα εκείνου που τον έστειλε,+ αυτός είναι αληθινός και δεν υπάρχει αδικία σε αυτόν. 19 Δεν σας έδωσε ο Μωυσής τον Νόμο;+ Και όμως, κανείς από εσάς δεν υπακούει στον Νόμο. Γιατί ψάχνετε ευκαιρία να με σκοτώσετε;»+ 20 Το πλήθος απάντησε: «Δαίμονα έχεις. Ποιος ψάχνει ευκαιρία να σε σκοτώσει;» 21 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Ένα έργο έκανα και όλοι ξαφνιαστήκατε. 22 Σκεφτείτε όμως το εξής: Ο Μωυσής σάς έδωσε την περιτομή+—όχι ότι είναι από τον Μωυσή, από τους προπάτορες είναι+—και κάνετε περιτομή ακόμη και το Σάββατο. 23 Αν γίνεται περιτομή σε κάποιον το Σάββατο για να μην παραβιαστεί ο Νόμος του Μωυσή, πώς γίνεται να εξοργίζεστε μαζί μου που έκανα το Σάββατο έναν άνθρωπο εντελώς καλά;+ 24 Μην κρίνετε από την εξωτερική εμφάνιση, αλλά να κρίνετε δίκαια».+

25 Τότε μερικοί από τους κατοίκους της Ιερουσαλήμ άρχισαν να λένε: «Αυτός δεν είναι ο άνθρωπος που θέλουν να σκοτώσουν;+ 26 Και όμως, δείτε! μιλάει δημόσια και δεν του λένε τίποτα. Μήπως οι άρχοντες έχουν πειστεί ότι αυτός είναι ο Χριστός; 27 Ωστόσο, αυτός γνωρίζουμε από πού είναι·+ ενώ όταν έρθει ο Χριστός, κανείς δεν θα γνωρίζει από πού είναι». 28 Τότε ο Ιησούς είπε με δυνατή φωνή καθώς δίδασκε στον ναό: «Και εμένα γνωρίζετε και από πού είμαι γνωρίζετε. Και δεν έχω έρθει με δική μου πρωτοβουλία,+ αλλά Εκείνος που με έστειλε είναι πραγματικός, και εσείς δεν τον γνωρίζετε.+ 29 Εγώ τον γνωρίζω,+ επειδή είμαι εκπρόσωπός του, και Εκείνος με έστειλε». 30 Άρχισαν λοιπόν να ψάχνουν ευκαιρία να τον πιάσουν,+ αλλά κανείς δεν άπλωσε χέρι πάνω του, επειδή δεν είχε έρθει ακόμη η ώρα του.+ 31 Εντούτοις, πολλοί από το πλήθος πίστεψαν σε αυτόν+ και έλεγαν: «Όταν έρθει ο Χριστός, μήπως πρόκειται να εκτελέσει περισσότερα σημεία από αυτόν;»

32 Οι Φαρισαίοι άκουσαν το πλήθος να ψιθυρίζει αυτά τα πράγματα για αυτόν και, μαζί με τους πρωθιερείς, έστειλαν φρουρούς του ναού για να τον πιάσουν.* 33 Τότε ο Ιησούς είπε: «Θα είμαι μαζί σας για λίγο ακόμη προτού πάω σε Εκείνον που με έστειλε.+ 34 Θα με αναζητήσετε αλλά δεν θα με βρείτε, και εκεί που είμαι εγώ εσείς δεν μπορείτε να έρθετε».+ 35 Οι Ιουδαίοι λοιπόν είπαν μεταξύ τους: «Πού σκοπεύει αυτός να πάει και εμείς δεν θα τον βρούμε; Μήπως σκοπεύει να πάει στους Ιουδαίους τους διεσπαρμένους ανάμεσα στους Έλληνες και να διδάξει τους Έλληνες; 36 Τι εννοούσε όταν είπε: “Θα με αναζητήσετε αλλά δεν θα με βρείτε, και εκεί που είμαι εγώ εσείς δεν μπορείτε να έρθετε”;»

37 Την τελευταία ημέρα, τη μεγάλη ημέρα της γιορτής,+ ο Ιησούς σηκώθηκε όρθιος και είπε με δυνατή φωνή: «Αν κανείς διψάει, ας έρθει σε εμένα και ας πιει.+ 38 Για όποιον πιστεύει σε εμένα έχει γραφτεί: “Από μέσα του θα κυλήσουν ποτάμια ζωντανού νερού”».+ 39 Ωστόσο, αυτό το είπε σχετικά με το πνεύμα, το οποίο θα λάβαιναν εκείνοι που πίστεψαν σε αυτόν· διότι δεν είχε δοθεί ακόμη το πνεύμα,+ επειδή ο Ιησούς δεν είχε ακόμη δοξαστεί.+ 40 Μερικοί από το πλήθος που άκουσαν αυτά τα λόγια άρχισαν να λένε: «Αυτός είναι όντως ο Προφήτης».+ 41 Άλλοι έλεγαν: «Αυτός είναι ο Χριστός».+ Μερικοί όμως έλεγαν: «Μα από τη Γαλιλαία έρχεται ο Χριστός;+ 42 Δεν λέει η Γραφή ότι ο Χριστός έρχεται από τους απογόνους του Δαβίδ+ και από τη Βηθλεέμ,+ το χωριό από όπου ήταν ο Δαβίδ;»+ 43 Έτσι λοιπόν, προκλήθηκε διαίρεση σχετικά με αυτόν ανάμεσα στο πλήθος. 44 Μερικοί μάλιστα ήθελαν να τον πιάσουν,* αλλά κανείς δεν άπλωσε χέρι πάνω του.

45 Τότε οι φρουροί του ναού επέστρεψαν στους πρωθιερείς και στους Φαρισαίους, και εκείνοι τους είπαν: «Γιατί δεν τον φέρατε;» 46 Οι φρουροί αποκρίθηκαν: «Ποτέ δεν έχει μιλήσει έτσι άλλος άνθρωπος».+ 47 Και οι Φαρισαίοι απάντησαν: «Μήπως παροδηγηθήκατε και εσείς; 48 Πίστεψε κανείς από τους άρχοντες ή από τους Φαρισαίους σε αυτόν;+ 49 Αυτό το πλήθος όμως, που δεν γνωρίζει τον Νόμο, είναι καταραμένοι άνθρωποι». 50 Ο Νικόδημος, που είχε έρθει σε αυτόν παλιότερα και ήταν ένας από αυτούς, τους είπε: 51 «Κρίνει ο Νόμος μας έναν άνθρωπο χωρίς πρώτα να τον ακούσει και να μάθει τι έχει κάνει;»+ 52 Εκείνοι του απάντησαν: «Μήπως είσαι και εσύ από τη Γαλιλαία; Ερεύνησε και θα δεις ότι κανένας προφήτης δεν πρόκειται να βγει από τη Γαλιλαία».*

8 12 Πάλι τους μίλησε ο Ιησούς και είπε: «Εγώ είμαι το φως του κόσμου.+ Όποιος ακολουθεί εμένα δεν πρόκειται να περπατήσει στο σκοτάδι, αλλά θα έχει το φως+ της ζωής». 13 Οι Φαρισαίοι λοιπόν του είπαν: «Εσύ δίνεις μαρτυρία για τον εαυτό σου· η μαρτυρία σου δεν είναι αληθινή». 14 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Ακόμη και αν εγώ δίνω μαρτυρία για τον εαυτό μου, η μαρτυρία μου είναι αληθινή, επειδή γνωρίζω από πού ήρθα και πού πηγαίνω.+ Εσείς όμως δεν γνωρίζετε από πού ήρθα και πού πηγαίνω. 15 Εσείς κρίνετε σύμφωνα με τη σάρκα·*+ εγώ δεν κρίνω κανέναν απολύτως. 16 Αλλά ακόμη και αν κρίνω, η κρίση μου είναι αληθινή, επειδή δεν είμαι μόνος, αλλά ο Πατέρας που με έστειλε είναι μαζί μου.+ 17 Επίσης, στον ίδιο σας τον Νόμο είναι γραμμένο: “Η μαρτυρία δύο ανθρώπων είναι αληθινή”.+ 18 Εγώ είμαι ο ένας που δίνει μαρτυρία για τον εαυτό μου, και ο Πατέρας που με έστειλε δίνει και αυτός μαρτυρία για εμένα».+ 19 Τότε του είπαν: «Πού είναι ο Πατέρας σου;» Ο Ιησούς απάντησε: «Ούτε εμένα γνωρίζετε ούτε τον Πατέρα μου.+ Αν γνωρίζατε εμένα, θα γνωρίζατε και τον Πατέρα μου».+ 20 Αυτά τα λόγια τα είπε ενώ ήταν στο θησαυροφυλάκιο,+ καθώς δίδασκε στον ναό. Αλλά κανείς δεν τον συνέλαβε, επειδή δεν είχε έρθει ακόμη η ώρα του.+

21 Τους είπε λοιπόν πάλι: «Εγώ φεύγω και θα με αναζητήσετε, και εντούτοις θα πεθάνετε μέσα στην αμαρτία σας.+ Εκεί που πηγαίνω εγώ, εσείς δεν μπορείτε να έρθετε».+ 22 Τότε οι Ιουδαίοι άρχισαν να λένε: «Μήπως θα αυτοκτονήσει; Επειδή λέει: “Εκεί που πηγαίνω εγώ, εσείς δεν μπορείτε να έρθετε”». 23 Και εκείνος τους είπε: «Εσείς είστε από τα κάτω μέρη· εγώ είμαι από τα πάνω μέρη.+ Εσείς είστε από αυτόν τον κόσμο· εγώ δεν είμαι από αυτόν τον κόσμο. 24 Να γιατί σας είπα: Θα πεθάνετε μέσα στις αμαρτίες σας. Διότι αν δεν πιστεύετε ότι είμαι αυτός που σας λέω ότι είμαι, θα πεθάνετε μέσα στις αμαρτίες σας». 25 Αυτοί λοιπόν άρχισαν να του λένε: «Ποιος είσαι εσύ;» Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Τι νόημα έχει να σας μιλώ; 26 Πολλά έχω να πω για εσάς και έχω πολλά να κρίνω. Αυτός που με έστειλε είναι αληθινός, και τα πράγματα που άκουσα από αυτόν, αυτά λέω στον κόσμο».+ 27 Εκείνοι δεν κατάλαβαν ότι τους μιλούσε για τον Πατέρα. 28 Τότε ο Ιησούς είπε: «Όταν θα έχετε υψώσει* τον Γιο του ανθρώπου,+ τότε θα γνωρίσετε ότι εγώ είμαι αυτός+ και ότι δεν κάνω τίποτα από μόνος μου·+ αλλά όπως με δίδαξε ο Πατέρας λέω αυτά τα πράγματα. 29 Και Αυτός που με έστειλε είναι μαζί μου· δεν με άφησε μόνο μου, επειδή εγώ κάνω πάντοτε τα πράγματα που του είναι αρεστά».+ 30 Καθώς έλεγε αυτά τα πράγματα, πολλοί πίστεψαν σε αυτόν.

31 Έπειτα ο Ιησούς άρχισε να λέει στους Ιουδαίους που τον είχαν πιστέψει: «Αν μείνετε στον λόγο μου, είστε πραγματικά μαθητές μου, 32 και θα γνωρίσετε την αλήθεια+ και η αλήθεια θα σας ελευθερώσει».+ 33 Κάποιοι του αποκρίθηκαν: «Εμείς είμαστε απόγονοι του Αβραάμ και ποτέ δεν υπήρξαμε δούλοι κανενός. Πώς εσύ λες: “Θα γίνετε ελεύθεροι”;» 34 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Όποιος πράττει την αμαρτία είναι δούλος της αμαρτίας.+ 35 Επιπλέον, ο δούλος δεν παραμένει για πάντα στο σπιτικό· ο γιος παραμένει για πάντα. 36 Άρα, αν ο Γιος σάς ελευθερώσει, θα είστε πραγματικά ελεύθεροι. 37 Ξέρω ότι είστε απόγονοι του Αβραάμ. Ψάχνετε όμως ευκαιρία να με σκοτώσετε, επειδή ο λόγος μου δεν βρίσκει χώρο* ανάμεσά σας. 38 Εγώ λέω αυτά που είδα ενώ ήμουν με τον Πατέρα μου,+ αλλά εσείς κάνετε αυτά που έχετε ακούσει από τον πατέρα σας». 39 Εκείνοι του απάντησαν: «Πατέρας μας είναι ο Αβραάμ». Ο Ιησούς τούς είπε: «Αν ήσασταν παιδιά του Αβραάμ,+ θα κάνατε τα έργα του Αβραάμ. 40 Τώρα όμως ψάχνετε ευκαιρία να με σκοτώσετε, έναν άνθρωπο που σας έχω πει την αλήθεια την οποία άκουσα από τον Θεό.+ Ο Αβραάμ δεν το έκανε αυτό. 41 Εσείς κάνετε τα έργα του πατέρα σας». Αυτοί του είπαν: «Εμείς δεν είμαστε νόθα παιδιά·* έναν Πατέρα έχουμε, τον Θεό».

42 Ο Ιησούς τούς είπε: «Αν ο Θεός ήταν Πατέρας σας, θα με αγαπούσατε,+ γιατί εγώ από τον Θεό ήρθα και είμαι εδώ. Δεν έχω έρθει με δική μου πρωτοβουλία, αλλά Εκείνος με έστειλε.+ 43 Γιατί δεν καταλαβαίνετε τι λέω; Επειδή δεν μπορείτε να ακούτε τον λόγο μου. 44 Εσείς είστε από τον πατέρα σας τον Διάβολο και θέλετε να κάνετε τις επιθυμίες του πατέρα σας.+ Εκείνος ήταν δολοφόνος από τότε που άρχισε,*+ και δεν έμεινε σταθερός στην αλήθεια, επειδή δεν υπάρχει αλήθεια σε αυτόν. Όταν λέει το ψέμα, μιλάει σύμφωνα με αυτό που είναι ο ίδιος, επειδή είναι ψεύτης και ο πατέρας του ψέματος.+ 45 Εμένα όμως, επειδή λέω την αλήθεια, δεν με πιστεύετε. 46 Ποιος από εσάς με καταδικάζει για αμαρτία; Αν λέω την αλήθεια, γιατί δεν με πιστεύετε; 47 Αυτός που είναι από τον Θεό ακούει τα λόγια του Θεού.+ Να γιατί εσείς δεν ακούτε: επειδή δεν είστε από τον Θεό».+

48 Οι Ιουδαίοι αποκρίθηκαν: «Δίκιο δεν έχουμε που λέμε ότι είσαι Σαμαρείτης+ και έχεις δαίμονα;»+ 49 Ο Ιησούς απάντησε: «Εγώ δεν έχω δαίμονα, αλλά τιμώ τον Πατέρα μου, και εσείς με ατιμάζετε. 50 Αλλά εγώ δεν επιζητώ δόξα για τον εαυτό μου·+ υπάρχει Αυτός που επιζητεί και κρίνει. 51 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Αν κανείς τηρεί τα λόγια μου, δεν πρόκειται ποτέ να δει θάνατο».+ 52 Οι Ιουδαίοι τού είπαν: «Τώρα είμαστε βέβαιοι ότι έχεις δαίμονα. Ο Αβραάμ πέθανε, το ίδιο και οι προφήτες· εσύ όμως λες: “Αν κανείς τηρεί τα λόγια μου, δεν πρόκειται ποτέ να γευτεί θάνατο”. 53 Μήπως είσαι μεγαλύτερος από τον πατέρα μας τον Αβραάμ, που πέθανε; Επίσης, και οι προφήτες πέθαναν. Ποιος ισχυρίζεσαι ότι είσαι;» 54 Ο Ιησούς απάντησε: «Αν εγώ δοξάσω τον εαυτό μου, η δόξα μου δεν είναι τίποτα. Ο Πατέρας μου είναι που με δοξάζει,+ αυτός για τον οποίο λέτε ότι είναι Θεός σας. 55 Εντούτοις, δεν τον έχετε γνωρίσει·+ εγώ όμως τον γνωρίζω.+ Και αν έλεγα ότι δεν τον γνωρίζω, θα ήμουν όμοιος με εσάς, ψεύτης. Αλλά πράγματι τον γνωρίζω και τηρώ τα λόγια του. 56 Ο Αβραάμ ο πατέρας σας ευφράνθηκε με την προοπτική να δει την ημέρα μου, και την είδε και χάρηκε».+ 57 Τότε οι Ιουδαίοι τού είπαν: «Εσύ δεν είσαι ούτε 50 χρονών, και έχεις δει τον Αβραάμ;» 58 Ο Ιησούς τούς είπε: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Προτού έρθει σε ύπαρξη ο Αβραάμ, εγώ υπάρχω».+ 59 Τότε πήραν πέτρες για να τον λιθοβολήσουν, αλλά ο Ιησούς κρύφτηκε και βγήκε από τον ναό.

9 Καθώς προχωρούσε, είδε έναν άνθρωπο που ήταν τυφλός εκ γενετής. 2 Και οι μαθητές του τον ρώτησαν: «Ραββί,+ ποιος αμάρτησε, αυτός ή οι γονείς του, και γεννήθηκε τυφλός;» 3 Ο Ιησούς απάντησε: «Ούτε αυτός αμάρτησε ούτε οι γονείς του, αλλά αυτό έγινε για να φανερωθούν τα έργα του Θεού στην περίπτωσή του.+ 4 Εμείς πρέπει να κάνουμε τα έργα Εκείνου που με έστειλε ενόσω είναι ημέρα·+ έρχεται η νύχτα, οπότε κανείς δεν θα μπορεί να εργάζεται. 5 Όσο είμαι στον κόσμο, είμαι το φως του κόσμου».+ 6 Αφού τα είπε αυτά, έφτυσε στο έδαφος και έφτιαξε πηλό με το σάλιο, άλειψε τον πηλό στα μάτια του ανθρώπου+ 7 και του είπε: «Πήγαινε να πλυθείς στη δεξαμενή του Σιλωάμ» (που μεταφράζεται «απεσταλμένος»). Και εκείνος πήγε και πλύθηκε, και γύρισε πίσω βλέποντας.+

8 Τότε οι γείτονες και εκείνοι που προηγουμένως τον έβλεπαν να ζητιανεύει άρχισαν να λένε: «Αυτός δεν είναι που καθόταν και ζητιάνευε;» 9 Μερικοί έλεγαν: «Αυτός είναι». Άλλοι έλεγαν: «Όχι, απλώς του μοιάζει». Ο άνθρωπος έλεγε: «Εγώ είμαι». 10 Τον ρώτησαν λοιπόν: «Τότε πώς ανοίχτηκαν τα μάτια σου;» 11 Αυτός απάντησε: «Ο άνθρωπος που ονομάζεται Ιησούς έφτιαξε πηλό και τον άλειψε στα μάτια μου και μου είπε: “Πήγαινε στον Σιλωάμ και πλύσου”.+ Πήγα λοιπόν και πλύθηκα και άρχισα να βλέπω». 12 Τότε του είπαν: «Πού είναι εκείνος ο άνθρωπος;» Αυτός είπε: «Δεν ξέρω».

13 Οδήγησαν τον πρώην τυφλό στους Φαρισαίους. 14 Παρεμπιπτόντως, ήταν Σάββατο+ όταν ο Ιησούς έφτιαξε τον πηλό και του άνοιξε τα μάτια.+ 15 Αυτή τη φορά λοιπόν, τον ρώτησαν και οι Φαρισαίοι πώς άρχισε να βλέπει. Αυτός τους είπε: «Έβαλε πηλό στα μάτια μου, και πλύθηκα και βλέπω». 16 Τότε μερικοί Φαρισαίοι άρχισαν να λένε: «Δεν είναι από τον Θεό αυτός ο άνθρωπος, επειδή δεν τηρεί το Σάββατο».+ Άλλοι έλεγαν: «Μα πώς είναι δυνατόν ένας άνθρωπος που είναι αμαρτωλός να εκτελεί τέτοιου είδους σημεία;»+ Και υπήρξε διχογνωμία μεταξύ τους.+ 17 Και είπαν ξανά στον τυφλό: «Εσύ τι λες για αυτόν, αφού τα δικά σου μάτια άνοιξε;» Εκείνος είπε: «Είναι προφήτης».

18 Ωστόσο, οι Ιουδαίοι δεν πίστεψαν ότι ήταν κάποτε τυφλός και άρχισε να βλέπει, ώσπου φώναξαν τους γονείς του θεραπευμένου τυφλού. 19 Και τους ρώτησαν: «Αυτός είναι ο γιος σας, που λέτε ότι γεννήθηκε τυφλός; Πώς λοιπόν βλέπει τώρα;» 20 Οι γονείς του απάντησαν: «Εμείς ξέρουμε ότι αυτός είναι ο γιος μας και ότι γεννήθηκε τυφλός. 21 Αλλά πώς γίνεται τώρα να βλέπει δεν το ξέρουμε· ούτε ξέρουμε ποιος άνοιξε τα μάτια του. Ρωτήστε τον ίδιο. Έχει την ηλικία να σας πει. Ο ίδιος πρέπει να μιλήσει για τον εαυτό του». 22 Οι γονείς του τα είπαν αυτά επειδή φοβούνταν τους Ιουδαίους,+ διότι οι Ιουδαίοι είχαν ήδη συμφωνήσει πως, αν κανείς αναγνώριζε ότι αυτός ήταν ο Χριστός, θα έπρεπε να αποβληθεί από τη συναγωγή.+ 23 Να γιατί οι γονείς του είπαν: «Έχει την ηλικία να σας πει. Ρωτήστε τον ίδιο».

24 Έτσι λοιπόν, φώναξαν δεύτερη φορά τον άνθρωπο που ήταν πρωτύτερα τυφλός και του είπαν: «Δώσε δόξα στον Θεό· εμείς ξέρουμε ότι αυτός ο άνθρωπος είναι αμαρτωλός». 25 Εκείνος απάντησε: «Το αν είναι αμαρτωλός δεν το ξέρω. Ένα πράγμα όμως ξέρω: Ήμουν τυφλός, αλλά τώρα βλέπω». 26 Του είπαν λοιπόν: «Τι σου έκανε; Πώς σου άνοιξε τα μάτια;» 27 Εκείνος τους απάντησε: «Σας είπα ήδη, και όμως δεν δώσατε προσοχή. Γιατί θέλετε να το ακούσετε πάλι; Μήπως θέλετε να γίνετε και εσείς μαθητές του;» 28 Τότε του είπαν με περιφρόνηση: «Εσύ είσαι μαθητής εκείνου· εμείς είμαστε μαθητές του Μωυσή. 29 Εμείς γνωρίζουμε ότι ο Θεός μίλησε στον Μωυσή, αλλά για αυτόν δεν γνωρίζουμε από πού είναι». 30 Ο άνθρωπος τους απάντησε: «Εδώ είναι το παράξενο, ότι εσείς δεν γνωρίζετε από πού είναι και εντούτοις μου άνοιξε τα μάτια. 31 Γνωρίζουμε ότι ο Θεός δεν ακούει αμαρτωλούς,+ αλλά αν κανείς είναι θεοφοβούμενος και κάνει το θέλημά του, αυτόν τον ακούει.+ 32 Από τα παλιά χρόνια δεν έχει ακουστεί ποτέ ότι άνοιξε κανείς τα μάτια ενός εκ γενετής τυφλού. 33 Αν αυτός δεν ήταν από τον Θεό, δεν θα μπορούσε να κάνει τίποτα απολύτως».+ 34 Εκείνοι αποκρίθηκαν: «Εσύ γεννήθηκες ολόκληρος μέσα στην αμαρτία, και διδάσκεις εμάς;» Και τον πέταξαν έξω!+

35 Ο Ιησούς άκουσε ότι τον πέταξαν έξω και, μόλις τον βρήκε, είπε: «Πιστεύεις στον Γιο του ανθρώπου;» 36 Εκείνος απάντησε: «Και ποιος είναι, κύριε, ώστε να πιστέψω σε αυτόν;» 37 Ο Ιησούς τού είπε: «Τον έχεις δει, και μάλιστα είναι αυτός που μιλάει μαζί σου». 38 Εκείνος είπε: «Πιστεύω σε αυτόν, Κύριε». Και τον προσκύνησε. 39 Και ο Ιησούς είπε: «Για αυτή την κρίση ήρθα σε αυτόν τον κόσμο: για να δουν εκείνοι που δεν βλέπουν+ και να γίνουν τυφλοί εκείνοι που βλέπουν».+ 40 Οι Φαρισαίοι που ήταν μαζί του και τα άκουσαν αυτά του είπαν: «Μήπως είμαστε και εμείς τυφλοί;» 41 Ο Ιησούς τούς είπε: «Αν ήσασταν τυφλοί, δεν θα είχατε αμαρτία. Τώρα όμως λέτε: “Βλέπουμε”. Η αμαρτία σας λοιπόν παραμένει».+

10 «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Αυτός που δεν μπαίνει στη μάντρα των προβάτων από την πόρτα, αλλά σκαρφαλώνει από αλλού, είναι κλέφτης και λεηλατητής.+ 2 Αλλά αυτός που μπαίνει από την πόρτα είναι ο ποιμένας των προβάτων.+ 3 Σε αυτόν ανοίγει ο θυρωρός,+ και τα πρόβατα ακούν τη φωνή του.+ Και φωνάζει τα δικά του πρόβατα με το όνομά τους και τα οδηγεί έξω. 4 Αφού βγάλει έξω όλα τα δικά του, πηγαίνει μπροστά από αυτά και τα πρόβατα τον ακολουθούν, επειδή γνωρίζουν τη φωνή του. 5 Δεν πρόκειται να ακολουθήσουν ξένο, αλλά θα φύγουν από αυτόν, επειδή δεν γνωρίζουν τη φωνή των ξένων». 6 Ο Ιησούς τούς είπε αυτή την παραβολή, αλλά εκείνοι δεν καταλάβαιναν τι τους έλεγε.

7 Έτσι λοιπόν, ο Ιησούς είπε ξανά: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Εγώ είμαι η πόρτα για τα πρόβατα.+ 8 Όλοι όσοι ήρθαν αντί για εμένα είναι κλέφτες και λεηλατητές· αλλά τα πρόβατα δεν τους άκουσαν. 9 Εγώ είμαι η πόρτα· όποιος μπει από εμένα θα σωθεί, και θα μπαίνει και θα βγαίνει και θα βρίσκει βοσκή.+ 10 Ο κλέφτης δεν έρχεται παρά μόνο για να κλέψει και να σφάξει και να καταστρέψει.+ Εγώ ήρθα για να έχουν ζωή και να την έχουν με αφθονία. 11 Εγώ είμαι ο καλός ποιμένας·+ ο καλός ποιμένας παραδίδει τη ζωή* του για χάρη των προβάτων.+ 12 Ο μισθωτός, που δεν είναι ποιμένας και που τα πρόβατα δεν είναι δικά του, βλέπει τον λύκο να έρχεται και εγκαταλείπει τα πρόβατα και φεύγει—και ο λύκος τα αρπάζει και τα διασκορπίζει— 13 επειδή είναι μισθωτός και δεν ενδιαφέρεται για τα πρόβατα. 14 Εγώ είμαι ο καλός ποιμένας. Γνωρίζω τα πρόβατά μου και τα πρόβατά μου γνωρίζουν εμένα,+ 15 όπως ο Πατέρας γνωρίζει εμένα και εγώ γνωρίζω τον Πατέρα·+ και παραδίδω τη ζωή* μου για χάρη των προβάτων.+

16 »Και άλλα πρόβατα έχω, που δεν είναι από αυτή τη μάντρα·+ και εκείνα πρέπει να τα βάλω μέσα, και θα ακούσουν τη φωνή μου και θα γίνουν ένα ποίμνιο, ένας ποιμένας.+ 17 Γι’ αυτό με αγαπάει ο Πατέρας,+ επειδή παραδίδω τη ζωή* μου,+ για να τη λάβω πάλι. 18 Κανείς δεν την αφαιρεί από εμένα, αλλά εγώ την παραδίδω από μόνος μου. Έχω εξουσία να την παραδώσω και έχω εξουσία να τη λάβω πάλι.+ Αυτή την εντολή έλαβα από τον Πατέρα μου».

19 Και υπήρξε πάλι διχογνωμία ανάμεσα στους Ιουδαίους+ εξαιτίας των όσων είπε. 20 Πολλοί έλεγαν: «Έχει δαίμονα και είναι τρελός. Γιατί τον ακούτε;» 21 Άλλοι έλεγαν: «Αυτά δεν είναι λόγια δαιμονισμένου. Μπορεί δαίμονας να ανοίξει μάτια τυφλών;»

22 Εκείνον τον καιρό γινόταν η Γιορτή της Αφιέρωσης στην Ιερουσαλήμ. Ήταν χειμώνας, 23 και ο Ιησούς περπατούσε στον ναό, στη στοά του Σολομώντα.+ 24 Τότε τον περικύκλωσαν οι Ιουδαίοι και άρχισαν να του λένε: «Ως πότε θα μας κρατάς* σε αβεβαιότητα; Αν εσύ είσαι ο Χριστός, πες το μας ξεκάθαρα». 25 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Σας το είπα, και εντούτοις δεν πιστεύετε. Τα έργα που κάνω στο όνομα του Πατέρα μου, αυτά δίνουν μαρτυρία για εμένα.+ 26 Εσείς όμως δεν πιστεύετε, επειδή δεν είστε πρόβατά μου.+ 27 Τα πρόβατά μου ακούν τη φωνή μου, και εγώ τα γνωρίζω και με ακολουθούν.+ 28 Τους δίνω αιώνια ζωή+ και δεν πρόκειται να καταστραφούν ποτέ, και κανείς δεν θα τα αρπάξει από το χέρι μου.+ 29 Αυτό που μου έχει δώσει ο Πατέρας μου είναι μεγαλύτερο από όλα τα άλλα πράγματα, και κανείς δεν μπορεί να αρπάξει τα πρόβατα από το χέρι του Πατέρα.+ 30 Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα».*+

31 Οι Ιουδαίοι πήραν πάλι πέτρες για να τον λιθοβολήσουν. 32 Ο Ιησούς τούς αποκρίθηκε: «Σας έδειξα πολλά καλά έργα από τον Πατέρα. Για ποιο από αυτά με λιθοβολείτε;» 33 Οι Ιουδαίοι τού απάντησαν: «Δεν σε λιθοβολούμε για κάποιο καλό έργο, αλλά για βλασφημία·+ επειδή, αν και είσαι άνθρωπος, κάνεις τον εαυτό σου θεό». 34 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Δεν είναι γραμμένο στον Νόμο σας: “Εγώ είπα: «Είστε θεοί»”;*+ 35 Αν αποκάλεσε “θεούς”+ εκείνους τους οποίους ο λόγος του Θεού καταδίκασε—και αυτό που λέει η Γραφή δεν μπορεί να ακυρωθεί— 36 λέτε σε εμένα τον οποίο ο Πατέρας αγίασε και έστειλε στον κόσμο: “Βλασφημείς”, επειδή είπα: “Είμαι Γιος του Θεού”;+ 37 Αν δεν κάνω τα έργα του Πατέρα μου, μη με πιστεύετε. 38 Αλλά αν τα κάνω αυτά, ακόμη και αν δεν πιστεύετε εμένα, πιστέψτε τα έργα,+ ώστε να γνωρίσετε και να συνεχίσετε να γνωρίζετε ότι ο Πατέρας είναι σε ενότητα με εμένα και εγώ σε ενότητα με τον Πατέρα».+ 39 Προσπάθησαν λοιπόν ξανά να τον πιάσουν, αλλά ξέφυγε από τα χέρια τους.

40 Και πήγε ξανά στην απέναντι πλευρά του Ιορδάνη, στον τόπο όπου βάφτιζε αρχικά ο Ιωάννης,+ και έμεινε εκεί. 41 Και πολλοί ήρθαν σε αυτόν και άρχισαν να λένε: «Ο Ιωάννης δεν εκτέλεσε κανένα σημείο, αλλά όλα όσα είπε για αυτόν τον άνθρωπο ήταν αληθινά».+ 42 Και πολλοί εκεί πίστεψαν σε αυτόν.

11 Κάποιος άνθρωπος που λεγόταν Λάζαρος αρρώστησε. Ήταν από τη Βηθανία, το χωριό της Μαρίας και της αδελφής της τής Μάρθας.+ 2 Η Μαρία ήταν αυτή που έχυσε αρωματικό λάδι στον Κύριο και σκούπισε τα πόδια του με τα μαλλιά της.+ Ο Λάζαρος που αρρώστησε ήταν αδελφός της. 3 Έστειλαν λοιπόν οι αδελφές του μήνυμα στον Ιησού, λέγοντας: «Κύριε, αυτός για τον οποίο νιώθεις στοργή είναι άρρωστος». 4 Όταν όμως το άκουσε ο Ιησούς, είπε: «Αυτή η αρρώστια δεν είναι για να φέρει θάνατο, αλλά είναι για τη δόξα του Θεού,+ ώστε να δοξαστεί ο Γιος του Θεού μέσω αυτής».

5 Ο Ιησούς αγαπούσε τη Μάρθα και την αδελφή της και τον Λάζαρο. 6 Ωστόσο, όταν άκουσε ότι ο Λάζαρος ήταν άρρωστος, παρέμεινε στον τόπο όπου βρισκόταν δύο ακόμη ημέρες. 7 Έπειτα, είπε στους μαθητές: «Ας πάμε ξανά στην Ιουδαία». 8 Οι μαθητές τού είπαν: «Ραββί,+ πρόσφατα οι Ιουδαίοι έψαχναν ευκαιρία να σε λιθοβολήσουν,+ και εσύ πηγαίνεις ξανά εκεί;» 9 Ο Ιησούς απάντησε: «Δεν διαρκεί 12 ώρες το φως της ημέρας;+ Αν κανείς περπατάει στο φως της ημέρας, δεν σκοντάφτει, επειδή βλέπει το φως αυτού του κόσμου. 10 Αλλά αν κανείς περπατάει τη νύχτα, σκοντάφτει, επειδή το φως δεν είναι σε αυτόν».

11 Αφού είπε αυτά τα πράγματα, πρόσθεσε: «Ο Λάζαρος, ο φίλος μας, έχει κοιμηθεί,+ αλλά πηγαίνω εκεί για να τον ξυπνήσω». 12 Τότε οι μαθητές τού είπαν: «Κύριε, αν κοιμάται, θα γίνει καλά». 13 Ωστόσο, ο Ιησούς είχε μιλήσει για τον θάνατό του. Εκείνοι όμως νόμισαν ότι μιλούσε για τον φυσικό ύπνο. 14 Τότε ο Ιησούς τούς είπε ξεκάθαρα: «Ο Λάζαρος πέθανε,+ 15 και χαίρομαι για εσάς που δεν ήμουν εκεί, ώστε να πιστέψετε. Αλλά ας πάμε σε αυτόν». 16 Ο Θωμάς λοιπόν, που αποκαλούνταν Δίδυμος, είπε στους άλλους μαθητές: «Ας πάμε και εμείς για να πεθάνουμε μαζί του».+

17 Όταν έφτασε ο Ιησούς, ο Λάζαρος ήταν ήδη τέσσερις ημέρες στο μνήμα. 18 Η Βηθανία ήταν κοντά στην Ιερουσαλήμ, σε απόσταση περίπου τριών χιλιομέτρων.* 19 Και πολλοί Ιουδαίοι είχαν έρθει στη Μάρθα και στη Μαρία να τις παρηγορήσουν για τον αδελφό τους. 20 Όταν η Μάρθα άκουσε ότι ερχόταν ο Ιησούς, πήγε να τον προϋπαντήσει· αλλά η Μαρία+ καθόταν στο σπίτι. 21 Η Μάρθα λοιπόν είπε στον Ιησού: «Κύριε, αν ήσουν εδώ, ο αδελφός μου δεν θα είχε πεθάνει. 22 Ακόμη και τώρα όμως, ξέρω πως, οτιδήποτε ζητήσεις από τον Θεό, ο Θεός θα σου το δώσει». 23 Ο Ιησούς τής είπε: «Ο αδελφός σου θα αναστηθεί». 24 Η Μάρθα αποκρίθηκε: «Ξέρω ότι θα αναστηθεί κατά την τελευταία ημέρα, στην ανάσταση».+ 25 Ο Ιησούς τής είπε: «Εγώ είμαι η ανάσταση και η ζωή.+ Αυτός που εκδηλώνει πίστη σε εμένα, ακόμη και αν πεθάνει, θα έρθει στη ζωή· 26 και όποιος ζει και εκδηλώνει πίστη σε εμένα δεν πρόκειται να πεθάνει ποτέ.+ Το πιστεύεις αυτό;» 27 Εκείνη του είπε: «Ναι, Κύριε, έχω πιστέψει ότι εσύ είσαι ο Χριστός, ο Γιος του Θεού, αυτός που θα ερχόταν στον κόσμο». 28 Αφού το είπε αυτό, έφυγε και φώναξε τη Μαρία την αδελφή της, λέγοντάς της ιδιαιτέρως: «Ο Δάσκαλος+ είναι εδώ και σε φωνάζει». 29 Όταν εκείνη το άκουσε αυτό, σηκώθηκε γρήγορα και πήγε να τον συναντήσει.

30 Ο Ιησούς δεν είχε έρθει ακόμη στο χωριό, αλλά εξακολουθούσε να είναι εκεί που τον είχε συναντήσει η Μάρθα. 31 Οι Ιουδαίοι που ήταν με τη Μαρία στο σπίτι και την παρηγορούσαν, βλέποντάς την να σηκώνεται γρήγορα και να βγαίνει έξω, την ακολούθησαν, υποθέτοντας ότι πήγαινε στο μνήμα+ για να κλάψει εκεί. 32 Μόλις η Μαρία έφτασε εκεί που ήταν ο Ιησούς και τον είδε, έπεσε στα πόδια του και του είπε: «Κύριε, αν ήσουν εδώ, ο αδελφός μου δεν θα είχε πεθάνει». 33 Όταν την είδε ο Ιησούς να κλαίει και τους Ιουδαίους που ήρθαν μαζί της να κλαίνε και αυτοί, στέναξε μέσα του* και ταράχτηκε. 34 Και είπε: «Πού τον έχετε βάλει;» Εκείνοι του είπαν: «Κύριε, έλα και δες». 35 Ο Ιησούς ξέσπασε σε δάκρυα.+ 36 Τότε οι Ιουδαίοι άρχισαν να λένε: «Δείτε πόση στοργή ένιωθε για αυτόν!» 37 Αλλά μερικοί είπαν: «Δεν μπορούσε αυτός που άνοιξε τα μάτια του τυφλού+ να κάνει κάτι και για αυτόν εδώ ώστε να μην πεθάνει;»

38 Τότε ο Ιησούς, αφού στέναξε και πάλι μέσα του, πήγε στο μνήμα. Αυτό ήταν στην πραγματικότητα μια σπηλιά, και μια πέτρα ήταν τοποθετημένη στην είσοδό του. 39 Ο Ιησούς είπε: «Μετακινήστε την πέτρα». Η Μάρθα, η αδελφή του νεκρού, του είπε: «Κύριε, τώρα πια θα μυρίζει, γιατί πάνε τέσσερις ημέρες». 40 Ο Ιησούς αποκρίθηκε: «Δεν σου είπα ότι αν πιστέψεις θα δεις τη δόξα του Θεού;»+ 41 Έτσι λοιπόν, μετακίνησαν την πέτρα. Τότε ο Ιησούς σήκωσε τα μάτια του προς τον ουρανό+ και είπε: «Πατέρα, σε ευχαριστώ που με άκουσες. 42 Εγώ ήξερα ότι πάντοτε με ακούς· αλλά μίλησα για χάρη του πλήθους που στέκεται τριγύρω, ώστε να πιστέψουν ότι εσύ με έστειλες».+ 43 Αφού τα είπε αυτά, κραύγασε με δυνατή φωνή: «Λάζαρε, έλα έξω!»+ 44 Και αυτός που είχε πεθάνει βγήκε έξω έχοντας τα πόδια και τα χέρια του δεμένα με πάνινες λωρίδες και το πρόσωπό του περιτυλιγμένο με πανί. Ο Ιησούς τούς είπε: «Λύστε τον και αφήστε τον να περπατήσει».

45 Έτσι λοιπόν, πολλοί από τους Ιουδαίους που είχαν έρθει στη Μαρία και είχαν δει τι έκανε πίστεψαν σε αυτόν.+ 46 Μερικοί όμως από αυτούς πήγαν στους Φαρισαίους και τους είπαν τι είχε κάνει ο Ιησούς. 47 Τότε οι πρωθιερείς και οι Φαρισαίοι συγκέντρωσαν το Σάνχεδριν και είπαν: «Τι θα κάνουμε; Αυτός ο άνθρωπος εκτελεί πολλά σημεία.+ 48 Αν τον αφήσουμε έτσι, θα πιστέψουν όλοι σε αυτόν, και θα έρθουν οι Ρωμαίοι και θα μας πάρουν και τον τόπο* και το έθνος». 49 Αλλά κάποιος από αυτούς, ο Καϊάφας,+ που ήταν αρχιερέας εκείνο το έτος, τους είπε: «Εσείς δεν ξέρετε τίποτα 50 και δεν έχετε καταλάβει ότι σας συμφέρει να πεθάνει ένας άνθρωπος για χάρη του λαού παρά να καταστραφεί ολόκληρο το έθνος». 51 Αυτό όμως δεν το είπε από μόνος του αλλά, επειδή ήταν αρχιερέας εκείνο το έτος, προφήτευσε ότι ο Ιησούς επρόκειτο να πεθάνει για το έθνος, 52 και όχι μόνο για το έθνος, αλλά επίσης για να συγκεντρώσει τα διασκορπισμένα παιδιά του Θεού και να τα κάνει ένα. 53 Από εκείνη την ημέρα λοιπόν συνωμότησαν να τον σκοτώσουν.

54 Γι’ αυτό, ο Ιησούς δεν κυκλοφορούσε πια δημόσια ανάμεσα στους Ιουδαίους, αλλά έφυγε από εκεί και πήγε στην περιοχή κοντά στην έρημο, σε μια πόλη που ονομάζεται Εφραΐμ,+ και έμεινε εκεί με τους μαθητές. 55 Επειδή πλησίαζε το Πάσχα+ των Ιουδαίων, πολλοί από την ύπαιθρο ανέβηκαν στην Ιερουσαλήμ πριν από το Πάσχα για να καθαριστούν τελετουργικά. 56 Αυτοί λοιπόν αναζητούσαν τον Ιησού και έλεγαν ο ένας στον άλλον καθώς στέκονταν τριγύρω στον ναό: «Τι νομίζετε; Δεν θα έρθει καθόλου στη γιορτή;» 57 Ωστόσο, οι πρωθιερείς και οι Φαρισαίοι είχαν δώσει εντολές, αν κανείς μάθαινε πού ήταν ο Ιησούς, να το αναφέρει για να τον πιάσουν.*

12 Έξι ημέρες πριν από το Πάσχα ο Ιησούς έφτασε στη Βηθανία, όπου έμενε ο Λάζαρος,+ τον οποίο είχε αναστήσει από τους νεκρούς. 2 Ετοίμασαν λοιπόν εκεί δείπνο για αυτόν και η Μάρθα τούς υπηρετούσε,+ ενώ ο Λάζαρος ήταν ένας από εκείνους που δειπνούσαν* μαζί του. 3 Τότε η Μαρία πήρε μία λίτρα* αρωματικό λάδι, γνήσιο νάρδο, πολύ ακριβό, το έχυσε στα πόδια του Ιησού και σκούπισε τα πόδια του με τα μαλλιά της. Το σπίτι γέμισε με τη μυρωδιά του αρωματικού λαδιού.+ 4 Αλλά ο Ιούδας ο Ισκαριώτης,+ ένας από τους μαθητές του, ο οποίος επρόκειτο να τον προδώσει, είπε: 5 «Γιατί δεν πουλήθηκε αυτό το αρωματικό λάδι 300 δηνάρια* ώστε να δοθούν τα χρήματα στους φτωχούς;» 6 Το είπε όμως αυτό, όχι επειδή ενδιαφερόταν για τους φτωχούς, αλλά επειδή ήταν κλέφτης και είχε το κουτί με τα χρήματα και έκλεβε τα χρήματα που έβαζαν σε αυτό. 7 Τότε ο Ιησούς είπε: «Άφησέ την να το κάνει αυτό ως προετοιμασία για την ημέρα της ταφής μου.+ 8 Τους φτωχούς άλλωστε τους έχετε πάντοτε μαζί σας,+ αλλά εμένα δεν θα με έχετε πάντοτε».+

9 Στο μεταξύ, ένα μεγάλο πλήθος Ιουδαίων έμαθαν ότι ο Ιησούς ήταν εκεί και πήγαν, όχι μόνο για αυτόν, αλλά και για να δουν τον Λάζαρο, τον οποίο είχε αναστήσει από τους νεκρούς.+ 10 Οι πρωθιερείς λοιπόν συνωμότησαν να σκοτώσουν και τον Λάζαρο, 11 επειδή εξαιτίας του πολλοί Ιουδαίοι πήγαιναν εκεί και πίστευαν στον Ιησού.+

12 Την επόμενη ημέρα, το μεγάλο πλήθος που είχε έρθει στη γιορτή άκουσε ότι ο Ιησούς ερχόταν στην Ιερουσαλήμ. 13 Πήραν λοιπόν φοινικόκλαδα και βγήκαν να τον συναντήσουν και άρχισαν να φωνάζουν: «Σώσε,* σε ικετεύουμε! Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Ιεχωβά,*+ ο βασιλιάς του Ισραήλ!»+ 14 Όταν ο Ιησούς βρήκε ένα γαϊδουράκι, κάθισε πάνω του,+ όπως είναι γραμμένο: 15 «Μη φοβάσαι, κόρη της Σιών. Δες! Ο βασιλιάς σου έρχεται, καθισμένος σε πουλάρι γαϊδουριού».+ 16 Αυτά οι μαθητές του δεν τα κατάλαβαν στην αρχή, όταν όμως ο Ιησούς δοξάστηκε,+ τότε θυμήθηκαν ότι αυτά ήταν γραμμένα για εκείνον και ότι αυτά όντως έγιναν.+

17 Έδιναν μάλιστα μαρτυρία+ όλοι εκείνοι που ήταν μαζί του όταν φώναξε τον Λάζαρο να βγει από το μνήμα+ και τον ανέστησε από τους νεκρούς. 18 Αυτός είναι επίσης ένας λόγος για τον οποίο το πλήθος πήγε να τον συναντήσει, επειδή άκουσαν ότι είχε εκτελέσει αυτό το σημείο. 19 Έτσι λοιπόν, οι Φαρισαίοι είπαν μεταξύ τους: «Βλέπετε ότι δεν καταφέρνετε τίποτα. Ορίστε! Όλος ο κόσμος τον έχει ακολουθήσει».+

20 Υπήρχαν και μερικοί Έλληνες ανάμεσα σε εκείνους που είχαν έρθει για να προσφέρουν λατρεία στη διάρκεια της γιορτής. 21 Αυτοί λοιπόν πλησίασαν τον Φίλιππο,+ που ήταν από τη Βηθσαϊδά της Γαλιλαίας, και άρχισαν να τον παρακαλούν, λέγοντας: «Θέλουμε να δούμε τον Ιησού, κύριε». 22 Ο Φίλιππος ήρθε και το είπε στον Ανδρέα. Ο Ανδρέας και ο Φίλιππος ήρθαν και το είπαν στον Ιησού.

23 Ο Ιησούς όμως τους αποκρίθηκε: «Ήρθε η ώρα να δοξαστεί ο Γιος του ανθρώπου.+ 24 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Αν ο κόκκος του σιταριού δεν πέσει στο έδαφος και δεν πεθάνει, παραμένει ένας μόνο κόκκος· αλλά αν πεθάνει,+ τότε κάνει πολύ καρπό. 25 Όποιος νιώθει μεγάλη αγάπη για τη ζωή* του την καταστρέφει, αλλά όποιος μισεί τη ζωή* του+ σε αυτόν τον κόσμο θα τη διαφυλάξει για αιώνια ζωή.+ 26 Αν κανείς θέλει να με διακονεί, ας με ακολουθεί, και όπου είμαι εγώ, εκεί θα είναι και ο διάκονός μου.+ Αν κανείς θέλει να με διακονεί, ο Πατέρας θα τον τιμήσει. 27 Τώρα είμαι ταραγμένος,*+ και τι να πω; Πατέρα, σώσε με από αυτή την ώρα.+ Αλλά γι’ αυτό έχω έρθει σε αυτή την ώρα. 28 Πατέρα, δόξασε το όνομά σου». Τότε ήρθε φωνή+ από τον ουρανό: «Το δόξασα και θα το δοξάσω πάλι».+

29 Το πλήθος που στεκόταν εκεί το άκουσε αυτό και έλεγε ότι είχε γίνει βροντή. Άλλοι έλεγαν: «Άγγελος του μίλησε». 30 Ο Ιησούς αποκρίθηκε: «Αυτή η φωνή δεν ακούστηκε για εμένα, αλλά για εσάς. 31 Τώρα γίνεται κρίση αυτού του κόσμου· τώρα ο άρχοντας αυτού του κόσμου+ θα ριχτεί έξω.+ 32 Εγώ όμως, όταν υψωθώ από τη γη,+ θα ελκύσω κάθε είδους ανθρώπους σε εμένα». 33 Αυτό στην πραγματικότητα το έλεγε για να υποδηλώσει με τι είδους θάνατο επρόκειτο να πεθάνει.+ 34 Τότε το πλήθος τού απάντησε: «Εμείς ακούσαμε από τον Νόμο ότι ο Χριστός παραμένει για πάντα.+ Πώς γίνεται να λες εσύ ότι ο Γιος του ανθρώπου πρέπει να υψωθεί;+ Ποιος είναι αυτός ο Γιος του ανθρώπου;» 35 Ο Ιησούς λοιπόν τους είπε: «Το φως θα είναι ανάμεσά σας λίγο ακόμη. Να περπατάτε ενόσω έχετε ακόμη το φως, ώστε να μη σας κυριεύσει το σκοτάδι· όποιος περπατάει στο σκοτάδι δεν ξέρει πού πηγαίνει.+ 36 Ενόσω έχετε το φως, να εκδηλώνετε πίστη στο φως, για να γίνετε γιοι φωτός».+

Αυτά είπε ο Ιησούς και έφυγε και κρύφτηκε από αυτούς. 37 Μολονότι είχε εκτελέσει τόσο πολλά σημεία μπροστά τους, εκείνοι δεν πίστευαν σε αυτόν, 38 για να εκπληρωθούν τα λόγια του Ησαΐα του προφήτη: «Ιεχωβά,* ποιος πίστεψε σε αυτό που ακούστηκε από εμάς;*+ Και ο βραχίονας του Ιεχωβά* σε ποιον αποκαλύφτηκε;»+ 39 Ο λόγος για τον οποίο δεν μπορούσαν να πιστέψουν είναι ότι πάλι ο Ησαΐας είπε: 40 «Έχει τυφλώσει τα μάτια τους και έχει κάνει την καρδιά τους σκληρή, ώστε να μη δουν με τα μάτια τους και κατανοήσουν με την καρδιά τους και μεταστραφούν και τους γιατρέψω».+ 41 Ο Ησαΐας τα είπε αυτά επειδή είδε τη δόξα του και μίλησε για αυτόν.+ 42 Παρ’ όλα αυτά, ακόμη και πολλοί από τους άρχοντες πίστεψαν στον Ιησού,+ αλλά δεν το αναγνώριζαν αυτό δημόσια εξαιτίας των Φαρισαίων, για να μην αποβληθούν από τη συναγωγή·+ 43 διότι αγάπησαν τη δόξα των ανθρώπων πιο πολύ και από τη δόξα του Θεού.+

44 Ωστόσο, ο Ιησούς είπε με δυνατή φωνή: «Όποιος πιστεύει σε εμένα πιστεύει, όχι μόνο σε εμένα, αλλά και σε Εκείνον που με έστειλε·+ 45 και όποιος βλέπει εμένα βλέπει και Εκείνον που με έστειλε.+ 46 Εγώ έχω έρθει ως φως στον κόσμο,+ ώστε όποιος πιστεύει σε εμένα να μην παραμείνει στο σκοτάδι.+ 47 Αλλά αν κανείς ακούει τα λόγια μου και δεν τα τηρεί, εγώ δεν τον κρίνω· διότι δεν ήρθα για να κρίνω τον κόσμο, αλλά για να σώσω τον κόσμο.+ 48 Όποιος αδιαφορεί για εμένα και δεν δέχεται τα λόγια μου έχει κάποιον να τον κρίνει. Ο λόγος τον οποίο έχω πει είναι εκείνος που θα τον κρίνει την τελευταία ημέρα. 49 Διότι δεν έχω μιλήσει από μόνος μου, αλλά ο Πατέρας που με έστειλε, αυτός μου έχει δώσει εντολή τι να πω και τι να διδάξω.+ 50 Και γνωρίζω ότι η εντολή του σημαίνει αιώνια ζωή.+ Ό,τι λοιπόν λέω, το λέω όπως μου το έχει πει ο Πατέρας».+

13 Πριν από τη γιορτή του Πάσχα, επειδή γνώριζε ότι είχε έρθει η ώρα+ του να αφήσει αυτόν τον κόσμο και να πάει στον Πατέρα,+ ο Ιησούς, έχοντας αγαπήσει τους δικούς του που ήταν στον κόσμο, τους αγάπησε ως το τέλος.+ 2 Το δείπνο συνεχιζόταν, και ο Διάβολος είχε ήδη βάλει στην καρδιά του Ιούδα του Ισκαριώτη,+ του γιου του Σίμωνα, να τον προδώσει.+ 3 Ο Ιησούς λοιπόν, γνωρίζοντας ότι ο Πατέρας είχε δώσει τα πάντα στα χέρια του και ότι είχε έρθει από τον Θεό και πήγαινε στον Θεό,+ 4 σηκώθηκε από το δείπνο και έβαλε στην άκρη τα εξωτερικά του ρούχα. Και παίρνοντας μια πετσέτα, την έδεσε γύρω από τη μέση του.*+ 5 Έπειτα έβαλε νερό μέσα σε μια λεκάνη και άρχισε να πλένει τα πόδια των μαθητών και να τα σκουπίζει με την πετσέτα που είχε δεμένη στη μέση του.* 6 Ήρθε λοιπόν στον Σίμωνα Πέτρο, και αυτός του είπε: «Κύριε, εσύ μου πλένεις τα πόδια;» 7 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Αυτό που κάνω εγώ, εσύ δεν το καταλαβαίνεις τώρα, αλλά θα το καταλάβεις αργότερα». 8 Ο Πέτρος τού είπε: «Δεν θα πλύνεις ποτέ τα πόδια μου». Ο Ιησούς τού απάντησε: «Αν δεν σε πλύνω,+ δεν μπορείς να είσαι μαζί μου». 9 Ο Σίμων Πέτρος τού είπε: «Κύριε, πλύνε όχι μόνο τα πόδια μου αλλά και τα χέρια μου και το κεφάλι μου». 10 Ο Ιησούς τού είπε: «Όποιος έχει λούσει το σώμα του έχει ανάγκη να του πλύνουν μόνο τα πόδια, εφόσον είναι ολόκληρος καθαρός. Και εσείς είστε καθαροί, αλλά όχι όλοι σας». 11 Διότι ήξερε αυτόν που θα τον πρόδιδε.+ Γι’ αυτό είπε: «Δεν είστε όλοι σας καθαροί».

12 Αφού λοιπόν έπλυνε τα πόδια τους και φόρεσε τα εξωτερικά του ρούχα, πλάγιασε ξανά μπροστά στο τραπέζι και τους είπε: «Καταλαβαίνετε τι έκανα σε εσάς; 13 Εσείς με αποκαλείτε “Δάσκαλο” και “Κύριο”, και μιλάτε σωστά, γιατί είμαι.+ 14 Αν λοιπόν εγώ, ο Κύριος και Δάσκαλος, έπλυνα τα πόδια σας,+ και εσείς οφείλετε* να πλένετε ο ένας τα πόδια του άλλου.+ 15 Διότι έθεσα το υπόδειγμα για εσάς ώστε, όπως έκανα εγώ σε εσάς, έτσι να κάνετε και εσείς.+ 16 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Ο δούλος δεν είναι μεγαλύτερος από τον κύριό του ούτε ο απεσταλμένος μεγαλύτερος από εκείνον που τον έστειλε. 17 Αν γνωρίζετε αυτά τα πράγματα, ευτυχισμένοι θα είστε αν τα εκτελείτε.+ 18 Δεν μιλώ για όλους σας· γνωρίζω εκείνους που έχω εκλέξει. Αλλά πρέπει να εκπληρωθούν τα λόγια της Γραφής:+ “Αυτός που έτρωγε το ψωμί μου σήκωσε τη φτέρνα του εναντίον μου”.*+ 19 Σας το λέω από τώρα, προτού συμβεί, ώστε όταν συμβεί να πιστέψετε ότι εγώ είμαι αυτός.+ 20 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Αυτός που δέχεται όποιον στέλνω δέχεται και εμένα,+ και αυτός που δέχεται εμένα δέχεται και Εκείνον που με έστειλε».+

21 Αφού τα είπε αυτά, ο Ιησούς ταράχτηκε στο πνεύμα και είπε ξεκάθαρα: «Αληθινά, αληθινά σας λέω: Ένας από εσάς θα με προδώσει».+ 22 Οι μαθητές άρχισαν να κοιτάζουν ο ένας τον άλλον, απορώντας για ποιον μιλούσε.+ 23 Ένας από τους μαθητές, αυτός τον οποίο αγαπούσε ο Ιησούς,+ ήταν πλαγιασμένος δίπλα του.* 24 Ο Σίμων Πέτρος, λοιπόν, έγνεψε σε αυτόν και του είπε: «Πες μας για ποιον μιλάει». 25 Και εκείνος έγειρε πάνω στο στήθος του Ιησού και του είπε: «Κύριε, ποιος είναι;»+ 26 Ο Ιησούς απάντησε: «Είναι εκείνος στον οποίο θα δώσω το κομμάτι του ψωμιού που θα βουτήξω στη γαβάθα».+ Και αφού βούτηξε το ψωμί, το πήρε και το έδωσε στον Ιούδα, τον γιο του Σίμωνα του Ισκαριώτη. 27 Αφού ο Ιούδας πήρε το κομμάτι του ψωμιού, μπήκε σε αυτόν ο Σατανάς.+ Ο Ιησούς λοιπόν του είπε: «Ό,τι είναι να κάνεις, κάνε το γρήγορα». 28 Ωστόσο, κανείς από εκείνους που πλάγιαζαν μπροστά στο τραπέζι δεν ήξερε γιατί του το είπε αυτό. 29 Μερικοί μάλιστα νόμιζαν ότι, εφόσον ο Ιούδας κρατούσε το κουτί με τα χρήματα,+ ο Ιησούς τού έλεγε: «Αγόρασε ό,τι χρειαζόμαστε για τη γιορτή» ή ότι θα έπρεπε να δώσει κάτι στους φτωχούς. 30 Αφού λοιπόν πήρε το κομμάτι του ψωμιού, βγήκε αμέσως έξω. Και ήταν νύχτα.+

31 Και αφού εκείνος βγήκε έξω, ο Ιησούς είπε: «Τώρα ο Γιος του ανθρώπου δοξάζεται,+ και ο Θεός δοξάζεται σε σχέση με αυτόν. 32 Ο Θεός θα τον δοξάσει+ ο ίδιος, και θα τον δοξάσει αμέσως. 33 Παιδάκια μου, θα είμαι μαζί σας λίγο ακόμη. Θα με αναζητήσετε· και αυτό που είπα στους Ιουδαίους, “εκεί που πηγαίνω εγώ εσείς δεν μπορείτε να έρθετε”,+ το λέω τώρα και σε εσάς. 34 Σας δίνω μια καινούρια εντολή, να αγαπάτε ο ένας τον άλλον· όπως εγώ σας αγάπησα,+ να αγαπάτε και εσείς ο ένας τον άλλον.+ 35 Από αυτό θα γνωρίσουν όλοι ότι είστε μαθητές μου—αν έχετε αγάπη μεταξύ σας».+

36 Ο Σίμων Πέτρος τού είπε: «Κύριε, πού πηγαίνεις;» Ο Ιησούς απάντησε: «Εκεί που πηγαίνω δεν μπορείς να με ακολουθήσεις τώρα, αλλά θα ακολουθήσεις αργότερα».+ 37 Ο Πέτρος τού είπε: «Κύριε, γιατί δεν μπορώ να σε ακολουθήσω τώρα; Τη ζωή* μου θα δώσω για χάρη σου».+ 38 Ο Ιησούς απάντησε: «Τη ζωή* σου θα δώσεις για χάρη μου; Αληθινά, αληθινά σου λέω: Δεν πρόκειται να λαλήσει πετεινός ώσπου να με απαρνηθείς τρεις φορές».+

14 «Ας μην ταράζεται η καρδιά σας.+ Να εκδηλώνετε πίστη στον Θεό·+ να εκδηλώνετε πίστη και σε εμένα. 2 Στο σπίτι του Πατέρα μου υπάρχουν πολλοί τόποι διαμονής.* Αλλιώς, θα σας το έλεγα, επειδή πηγαίνω να σας ετοιμάσω τόπο.+ 3 Επίσης, αφού πάω και σας ετοιμάσω τόπο, θα έρθω ξανά και θα σας πάρω κοντά μου, ώστε εκεί που είμαι εγώ να είστε και εσείς.+ 4 Και εκεί που πηγαίνω εγώ, ξέρετε την οδό».

5 Ο Θωμάς+ τού είπε: «Κύριε, δεν ξέρουμε πού πηγαίνεις. Πώς είναι δυνατόν να ξέρουμε την οδό;»

6 Ο Ιησούς τού είπε: «Εγώ είμαι η οδός+ και η αλήθεια+ και η ζωή.+ Κανείς δεν έρχεται στον Πατέρα παρά μόνο μέσω εμού.+ 7 Αν με γνωρίζατε, θα γνωρίζατε και τον Πατέρα μου· από αυτή τη στιγμή τον γνωρίζετε και τον έχετε δει».+

8 Ο Φίλιππος του είπε: «Κύριε, δείξε μας τον Πατέρα, και αυτό μας αρκεί».

9 Ο Ιησούς τού είπε: «Τόσον καιρό είμαι μαζί σας, Φίλιππε, και ακόμη δεν με έχεις γνωρίσει; Όποιος έχει δει εμένα έχει δει και τον Πατέρα.+ Πώς γίνεται να λες: “Δείξε μας τον Πατέρα”; 10 Δεν πιστεύεις ότι εγώ είμαι σε ενότητα με τον Πατέρα και ο Πατέρας είναι σε ενότητα με εμένα;+ Αυτά που σας λέω δεν τα λέω από μόνος μου,+ αλλά ο Πατέρας που παραμένει σε ενότητα με εμένα κάνει τα έργα του. 11 Πιστέψτε με όταν σας λέω ότι εγώ είμαι σε ενότητα με τον Πατέρα και ο Πατέρας είναι σε ενότητα με εμένα· αλλιώς, πιστέψτε λόγω των ίδιων των έργων.+ 12 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Όποιος εκδηλώνει πίστη σε εμένα, θα κάνει και εκείνος τα έργα που κάνω εγώ· και θα κάνει έργα μεγαλύτερα από αυτά,+ επειδή εγώ πηγαίνω στον Πατέρα.+ 13 Επίσης, οτιδήποτε ζητήσετε στο όνομά μου θα το κάνω, ώστε να δοξαστεί ο Πατέρας σε σχέση με τον Γιο.+ 14 Αν ζητήσετε κάτι στο όνομά μου, εγώ θα το κάνω.

15 »Αν με αγαπάτε, θα τηρείτε τις εντολές μου.+ 16 Και εγώ θα παρακαλέσω τον Πατέρα και θα σας δώσει έναν άλλον βοηθό* για να είναι μαζί σας για πάντα,+ 17 το πνεύμα της αλήθειας,+ το οποίο ο κόσμος δεν μπορεί να λάβει, επειδή ούτε το βλέπει ούτε το γνωρίζει.+ Εσείς το γνωρίζετε, επειδή παραμένει μαζί σας και είναι μέσα σας. 18 Δεν θα σας αφήσω ορφανούς. Έρχομαι σε εσάς.+ 19 Σε λίγο ο κόσμος δεν θα με βλέπει πια, αλλά εσείς θα με βλέπετε,+ επειδή εγώ ζω και εσείς θα ζείτε. 20 Εκείνη την ημέρα θα γνωρίσετε ότι εγώ είμαι σε ενότητα με τον Πατέρα μου και εσείς είστε σε ενότητα με εμένα και εγώ είμαι σε ενότητα με εσάς.+ 21 Όποιος έχει τις εντολές μου και τις τηρεί, εκείνος είναι που με αγαπάει. Και όποιος με αγαπάει θα αγαπηθεί από τον Πατέρα μου, και εγώ θα τον αγαπήσω και θα του δείξω καθαρά τον εαυτό μου».

22 Ο Ιούδας+—όχι ο Ισκαριώτης—του είπε: «Κύριε, τι έχει συμβεί και σκοπεύεις να δείξεις καθαρά τον εαυτό σου σε εμάς, αλλά όχι στον κόσμο;»

23 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Αν κανείς με αγαπάει, θα τηρεί τον λόγο μου,+ και ο Πατέρας μου θα τον αγαπάει, και θα έρθουμε σε αυτόν και θα διαμείνουμε* μαζί του.+ 24 Όποιος δεν με αγαπάει δεν τηρεί τα λόγια μου. Ο λόγος που ακούτε δεν είναι δικός μου, αλλά του Πατέρα που με έστειλε.+

25 »Σας τα λέω αυτά όσο είμαι ακόμη μαζί σας. 26 Αλλά ο βοηθός, το άγιο πνεύμα, το οποίο θα στείλει ο Πατέρας στο όνομά μου, εκείνος θα σας διδάξει τα πάντα και θα επαναφέρει στη μνήμη σας όλα όσα σας είπα.+ 27 Σας αφήνω ειρήνη· σας δίνω την ειρήνη μου.+ Δεν σας τη δίνω όπως τη δίνει ο κόσμος. Ας μην ταράζεται η καρδιά σας και ας μη σφίγγεται από φόβο.* 28 Ακούσατε ότι σας είπα: “Φεύγω και έρχομαι πίσω σε εσάς”. Αν με αγαπούσατε, θα χαιρόσασταν που πηγαίνω στον Πατέρα, επειδή ο Πατέρας είναι μεγαλύτερος από εμένα.+ 29 Τώρα λοιπόν, σας το έχω πει προτού συμβεί, ώστε να πιστέψετε όταν συμβεί.+ 30 Δεν θα μιλήσω μαζί σας πολύ ακόμη, διότι έρχεται ο άρχοντας του κόσμου+ και δεν έχει καμιά επιρροή* πάνω μου.+ 31 Αλλά για να γνωρίσει ο κόσμος ότι αγαπώ τον Πατέρα, κάνω ακριβώς ό,τι μου έδωσε ο Πατέρας εντολή να κάνω.+ Σηκωθείτε, ας φύγουμε από εδώ.

15 »Εγώ είμαι το αληθινό κλήμα και ο Πατέρας μου είναι ο καλλιεργητής. 2 Όποιο κλαδί σε εμένα δεν κάνει καρπό το αφαιρεί, και όποιο κάνει καρπό το καθαρίζει για να κάνει περισσότερο καρπό.+ 3 Εσείς είστε ήδη καθαροί χάρη στον λόγο που σας έχω πει.+ 4 Παραμείνετε σε ενότητα με εμένα και εγώ θα παραμείνω σε ενότητα με εσάς. Όπως το κλαδί δεν μπορεί να κάνει καρπό από μόνο του αν δεν παραμείνει στο κλήμα, ούτε και εσείς μπορείτε αν δεν παραμείνετε σε ενότητα με εμένα.+ 5 Εγώ είμαι το κλήμα και εσείς είστε τα κλαδιά. Όποιος παραμένει σε ενότητα με εμένα και εγώ σε ενότητα με αυτόν, αυτός κάνει πολύ καρπό,+ επειδή χωρίς εμένα εσείς δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα απολύτως. 6 Αν κάποιος δεν παραμένει σε ενότητα με εμένα, ρίχνεται έξω σαν κλαδί και ξεραίνεται. Και αυτά τα κλαδιά τα μαζεύουν και τα ρίχνουν στη φωτιά και καίγονται. 7 Αν παραμείνετε σε ενότητα με εμένα και τα λόγια μου παραμείνουν σε εσάς, ζητήστε οτιδήποτε θέλετε και θα γίνει για εσάς.+ 8 Με αυτό δοξάζεται ο Πατέρας μου, με το να κάνετε πολύ καρπό και να αποδεικνύεστε μαθητές μου.+ 9 Όπως με αγάπησε ο Πατέρας,+ έτσι σας αγάπησα και εγώ· παραμείνετε στην αγάπη μου. 10 Αν τηρήσετε τις εντολές μου, θα παραμείνετε στην αγάπη μου, όπως εγώ έχω τηρήσει τις εντολές του Πατέρα και παραμένω στην αγάπη του.

11 »Σας τα έχω πει αυτά για να είναι η χαρά μου μέσα σας και η χαρά σας να γίνει πλήρης.+ 12 Αυτή είναι η εντολή μου, να αγαπάτε ο ένας τον άλλον όπως εγώ σας έχω αγαπήσει.+ 13 Κανείς δεν έχει αγάπη μεγαλύτερη από αυτήν, από το να παραδώσει τη ζωή* του για χάρη των φίλων του.+ 14 Εσείς είστε φίλοι μου αν εκτελείτε τις εντολές μου.+ 15 Δεν σας αποκαλώ πια δούλους, επειδή ο δούλος δεν γνωρίζει τι κάνει ο κύριός του. Αλλά σας αποκαλώ φίλους, επειδή όλα όσα έχω ακούσει από τον Πατέρα μου σας τα έχω κάνει γνωστά. 16 Δεν διαλέξατε εσείς εμένα, αλλά εγώ διάλεξα εσάς και σας διόρισα για να πηγαίνετε και να κάνετε καρπό και να παραμένει ο καρπός σας, ώστε ό,τι και αν ζητήσετε από τον Πατέρα στο όνομά μου να σας το δώσει.+

17 »Αυτές τις εντολές σάς τις δίνω για να αγαπάτε ο ένας τον άλλον.+ 18 Αν ο κόσμος σάς μισεί, να ξέρετε ότι πριν από εσάς μίσησε εμένα.+ 19 Αν ήσασταν μέρος του κόσμου, ο κόσμος θα συμπαθούσε αυτό που είναι δικό του. Επειδή λοιπόν δεν είστε μέρος του κόσμου,+ αλλά εγώ σας έχω διαλέξει και ξεχωρίσει από τον κόσμο, γι’ αυτό σας μισεί ο κόσμος.+ 20 Να θυμάστε τον λόγο που σας είπα: Ο δούλος δεν είναι μεγαλύτερος από τον κύριό του. Αν επέφεραν διωγμό σε εμένα, και σε εσάς θα επιφέρουν διωγμό·+ αν τήρησαν τον λόγο μου, και τον δικό σας θα τηρήσουν. 21 Αλλά όλα αυτά θα τα κάνουν εναντίον σας εξαιτίας του ονόματός μου, επειδή δεν γνωρίζουν Αυτόν που με έστειλε.+ 22 Αν δεν είχα έρθει και δεν τους είχα μιλήσει, δεν θα είχαν αμαρτία.+ Τώρα όμως δεν έχουν δικαιολογία για την αμαρτία τους.+ 23 Όποιος μισεί εμένα μισεί και τον Πατέρα μου.+ 24 Αν δεν είχα κάνει ανάμεσά τους τα έργα που κανένας άλλος δεν έκανε, δεν θα είχαν αμαρτία·+ τώρα όμως, και με είδαν και με μίσησαν, τόσο εμένα όσο και τον Πατέρα μου. 25 Αλλά αυτό έγινε για να εκπληρωθεί ο λόγος που είναι γραμμένος στον Νόμο τους: “Με μίσησαν χωρίς αιτία”.+ 26 Όταν έρθει ο βοηθός που θα σας στείλω από τον Πατέρα, το πνεύμα της αλήθειας,+ το οποίο προέρχεται από τον Πατέρα, εκείνος θα δώσει μαρτυρία για εμένα·+ 27 κατόπιν θα δώσετε και εσείς μαρτυρία,+ επειδή είστε μαζί μου από την αρχή.

16 »Σας τα είπα αυτά για να μη σκανδαλιστείτε. 2 Οι άνθρωποι θα σας αποβάλουν από τη συναγωγή.+ Μάλιστα έρχεται η ώρα που όποιος σας σκοτώσει+ θα νομίζει ότι έχει προσφέρει ιερή υπηρεσία στον Θεό. 3 Αλλά θα τα κάνουν αυτά επειδή δεν έχουν γνωρίσει ούτε τον Πατέρα ούτε εμένα.+ 4 Ωστόσο, σας τα είπα αυτά ώστε, όταν έρθει η ώρα να συμβούν, να θυμηθείτε ότι σας τα είχα πει.+

»Δεν σας τα είπα από την αρχή, επειδή ήμουν μαζί σας. 5 Τώρα όμως πηγαίνω σε Αυτόν που με έστειλε·+ εντούτοις κανείς σας δεν με ρωτάει: “Πού πηγαίνεις;” 6 Αλλά επειδή σας τα έχω πει αυτά, λύπη έχει γεμίσει την καρδιά σας.+ 7 Παρ’ όλα αυτά, σας λέω την αλήθεια: Είναι προς όφελός σας που φεύγω. Διότι αν δεν φύγω, ο βοηθός+ δεν θα έρθει σε εσάς· αν φύγω όμως, θα σας τον στείλω. 8 Και όταν έρθει εκείνος, θα δώσει στον κόσμο πειστικές αποδείξεις σχετικά με την αμαρτία και σχετικά με τη δικαιοσύνη και σχετικά με την κρίση: 9 πρώτα σχετικά με την αμαρτία,+ επειδή δεν εκδηλώνουν πίστη σε εμένα·+ 10 κατόπιν σχετικά με τη δικαιοσύνη, επειδή πηγαίνω στον Πατέρα και δεν θα με βλέπετε πια· 11 και έπειτα σχετικά με την κρίση, επειδή ο άρχοντας αυτού του κόσμου έχει κριθεί.+

12 »Έχω πολλά ακόμη να σας πω, αλλά δεν μπορείτε να τα αντέξετε τώρα. 13 Ωστόσο, όταν έρθει εκείνος,* το πνεύμα της αλήθειας,+ θα σας οδηγήσει σε όλη την αλήθεια, γιατί δεν θα μιλήσει από μόνος του, αλλά θα πει αυτά που ακούει και θα διακηρύξει σε εσάς αυτά που πρόκειται να συμβούν.+ 14 Εκείνος θα με δοξάσει,+ επειδή θα λάβει από αυτό που είναι δικό μου και θα το διακηρύξει σε εσάς.+ 15 Όλα όσα έχει ο Πατέρας είναι δικά μου.+ Να γιατί είπα ότι εκείνος λαβαίνει από αυτό που είναι δικό μου και το διακηρύττει σε εσάς. 16 Σε λίγο δεν θα με βλέπετε πια,+ και πάλι, σε λίγο θα με δείτε».

17 Τότε μερικοί από τους μαθητές του είπαν ο ένας στον άλλον: «Τι σημαίνει αυτό που μας λέει: “Σε λίγο δεν θα με βλέπετε, και πάλι, σε λίγο θα με δείτε” και “επειδή πηγαίνω στον Πατέρα”;» 18 Έλεγαν λοιπόν: «Τι εννοεί λέγοντας “σε λίγο”; Δεν ξέρουμε για ποιο πράγμα μιλάει». 19 Ο Ιησούς κατάλαβε ότι ήθελαν να τον ρωτήσουν και τους είπε: «Συζητάτε μεταξύ σας τι σημαίνει αυτό που είπα: “Σε λίγο δεν θα με βλέπετε, και πάλι, σε λίγο θα με δείτε”; 20 Αληθινά, αληθινά σας λέω: Εσείς θα κλάψετε και θα θρηνήσετε γοερά, αλλά ο κόσμος θα χαρεί· εσείς θα λυπηθείτε, αλλά η λύπη σας θα μετατραπεί σε χαρά.+ 21 Όταν μια γυναίκα γεννάει, έχει λύπη επειδή έχει έρθει η ώρα της· όταν όμως γεννήσει το παιδί, δεν θυμάται πια τη θλίψη επειδή χαίρεται που γεννήθηκε ένας άνθρωπος στον κόσμο. 22 Έτσι και εσείς τώρα έχετε λύπη· αλλά θα σας δω ξανά και η καρδιά σας θα χαρεί,+ και κανείς δεν θα σας στερήσει τη χαρά σας. 23 Εκείνη την ημέρα δεν θα με ρωτήσετε τίποτα. Αληθινά, αληθινά σας λέω: Οτιδήποτε ζητήσετε από τον Πατέρα,+ θα σας το δώσει στο όνομά μου.+ 24 Μέχρι τώρα δεν έχετε ζητήσει τίποτα στο όνομά μου. Να ζητάτε και θα λάβετε, για να είναι η χαρά σας πλήρης.

25 »Σας τα έχω πει αυτά μιλώντας παραβολικά. Έρχεται η ώρα που δεν θα σας μιλώ πια παραβολικά, αλλά θα σας μιλώ ξεκάθαρα για τον Πατέρα. 26 Εκείνη την ημέρα θα παρακαλέσετε τον Πατέρα στο όνομά μου· με αυτό δεν εννοώ ότι θα παρακαλέσω εγώ για εσάς. 27 Διότι ο Πατέρας νιώθει ο ίδιος στοργή για εσάς, επειδή εσείς νιώσατε στοργή για εμένα+ και πιστέψατε ότι ήρθα ως εκπρόσωπος του Θεού.+ 28 Ήρθα στον κόσμο ως εκπρόσωπος του Πατέρα. Τώρα αφήνω τον κόσμο και πηγαίνω στον Πατέρα».+

29 Οι μαθητές του είπαν: «Ορίστε! Τώρα μιλάς ξεκάθαρα, όχι παραβολικά. 30 Τώρα ξέρουμε ότι γνωρίζεις τα πάντα και δεν έχεις ανάγκη να σου κάνουν ερωτήσεις. Από αυτό πιστεύουμε ότι ήρθες από τον Θεό». 31 Ο Ιησούς τούς απάντησε: «Τώρα πιστεύετε; 32 Δείτε! Έρχεται η ώρα, και μάλιστα έχει έρθει, που θα διασκορπιστείτε ο καθένας στο σπίτι του και θα με αφήσετε μόνο.+ Αλλά δεν είμαι μόνος, επειδή ο Πατέρας είναι μαζί μου.+ 33 Σας τα είπα αυτά ώστε μέσω εμού να έχετε ειρήνη.+ Στον κόσμο θα έχετε θλίψη, αλλά πάρτε θάρρος! Εγώ έχω νικήσει τον κόσμο».+

17 Αυτά ανέφερε ο Ιησούς και, σηκώνοντας τα μάτια του στον ουρανό, είπε: «Πατέρα, ήρθε η ώρα. Δόξασε τον γιο σου, ώστε ο γιος σου να σε δοξάσει,+ 2 όπως ακριβώς του έδωσες εξουσία πάνω σε κάθε σάρκα,*+ ώστε να δώσει αιώνια ζωή+ σε όλους όσους του έχεις δώσει.+ 3 Αυτό σημαίνει αιώνια ζωή,+ το να γνωρίζουν εσένα,* τον μόνο αληθινό Θεό,+ και αυτόν που έστειλες, τον Ιησού Χριστό.+ 4 Εγώ σε δόξασα στη γη,+ έχοντας τελειώσει το έργο που μου έδωσες να κάνω.+ 5 Τώρα λοιπόν, Πατέρα, δόξασέ με εσύ δίπλα σου με τη δόξα που είχα πλάι σου προτού υπάρξει ο κόσμος.+

6 »Φανέρωσα* το όνομά σου στους ανθρώπους που μου έδωσες από τον κόσμο.+ Ήταν δικοί σου και τους έδωσες σε εμένα και έχουν τηρήσει τον* λόγο σου. 7 Τώρα πια γνωρίζουν ότι όλα όσα μου έδωσες προέρχονται από εσένα, 8 επειδή τους έχω δώσει τα λόγια που μου έδωσες,+ και τα έχουν δεχτεί και έχουν γνωρίσει με βεβαιότητα ότι ήρθα ως εκπρόσωπός σου+ και έχουν πιστέψει ότι εσύ με έστειλες.+ 9 Εγώ για αυτούς παρακαλώ· δεν παρακαλώ για τον κόσμο, αλλά για αυτούς που μου έχεις δώσει, επειδή είναι δικοί σου· 10 και όλα τα δικά μου είναι δικά σου και τα δικά σου είναι δικά μου,+ και έχω δοξαστεί ανάμεσά τους.

11 »Εγώ δεν είμαι πια στον κόσμο, αλλά αυτοί είναι στον κόσμο+ και εγώ έρχομαι σε εσένα. Άγιε Πατέρα, φύλαξέ τους+ για χάρη του ονόματός σου το οποίο μου έχεις δώσει, ώστε να είναι ένα* όπως εμείς είμαστε ένα.*+ 12 Όταν ήμουν μαζί τους, τους φύλαγα+ για χάρη του ονόματός σου το οποίο μου έχεις δώσει· και τους προστάτεψα, και κανείς τους δεν έχει καταστραφεί+ εκτός από τον γιο της καταστροφής,+ για να εκπληρωθεί αυτό που λέει η Γραφή.+ 13 Τώρα όμως έρχομαι σε εσένα, και λέω αυτά τα πράγματα μέσα στον κόσμο ώστε να έχουν τη χαρά μου πλήρη μέσα τους.+ 14 Τους έχω δώσει τον λόγο σου, αλλά ο κόσμος τούς μίσησε επειδή δεν είναι μέρος του κόσμου,+ όπως εγώ δεν είμαι μέρος του κόσμου.

15 »Δεν σε παρακαλώ να τους πάρεις από τον κόσμο, αλλά να τους φυλάξεις από τον πονηρό.+ 16 Δεν είναι μέρος του κόσμου,+ όπως εγώ δεν είμαι μέρος του κόσμου.+ 17 Αγίασέ τους* μέσω της αλήθειας·+ ο λόγος σου είναι αλήθεια.+ 18 Όπως εσύ έστειλες εμένα στον κόσμο, έτσι και εγώ έστειλα αυτούς στον κόσμο.+ 19 Και εγώ αγιάζω τον εαυτό μου για χάρη τους, για να είναι και αυτοί αγιασμένοι μέσω της αλήθειας.

20 »Δεν παρακαλώ για αυτούς μόνο, αλλά και για εκείνους που πιστεύουν σε εμένα μέσω του λόγου τους, 21 ώστε να είναι όλοι ένα,+ όπως εσύ, Πατέρα, είσαι σε ενότητα με εμένα και εγώ σε ενότητα με εσένα,+ να είναι και αυτοί σε ενότητα με εμάς και έτσι να πιστέψει ο κόσμος ότι εσύ με έστειλες. 22 Τους έχω δώσει τη δόξα που μου έδωσες, ώστε να είναι ένα όπως εμείς είμαστε ένα·+ 23 εγώ σε ενότητα με αυτούς και εσύ σε ενότητα με εμένα, για να τελειοποιηθούν στην ενότητα,* ώστε ο κόσμος να γνωρίζει ότι εσύ με έστειλες και ότι τους αγάπησες όπως αγάπησες εμένα. 24 Πατέρα, θέλω να είναι αυτοί που μου έδωσες μαζί μου, όπου είμαι και εγώ,+ ώστε να βλέπουν τη δόξα μου την οποία μου έδωσες, επειδή με αγάπησες πριν από τη θεμελίωση του κόσμου.+ 25 Δίκαιε Πατέρα, ο κόσμος δεν σε έχει γνωρίσει,+ αλλά εγώ σε γνωρίζω,+ και αυτοί έχουν γνωρίσει ότι εσύ με έστειλες. 26 Τους γνωστοποίησα το όνομά σου και θα το γνωστοποιήσω,+ ώστε η αγάπη με την οποία με αγάπησες να είναι μέσα τους και εγώ σε ενότητα με αυτούς».+

18 Αφού τα είπε αυτά ο Ιησούς, πήγε με τους μαθητές του στην απέναντι πλευρά της κοιλάδας* Κιδρόν,+ όπου υπήρχε ένας κήπος στον οποίο μπήκε με τους μαθητές του.+ 2 Εκείνο το μέρος το ήξερε και ο Ιούδας ο προδότης του, επειδή ο Ιησούς είχε συναντηθεί πολλές φορές εκεί με τους μαθητές του. 3 Ο Ιούδας λοιπόν πήρε ένα στρατιωτικό απόσπασμα, καθώς και φρουρούς του ναού που του έδωσαν οι πρωθιερείς και οι Φαρισαίοι, και ήρθε εκεί με πυρσούς, λυχνάρια και όπλα.+ 4 Τότε ο Ιησούς, γνωρίζοντας όλα όσα επρόκειτο να του συμβούν, βγήκε μπροστά και τους είπε: «Ποιον ψάχνετε;» 5 Εκείνοι του απάντησαν: «Τον Ιησού τον Ναζωραίο».+ Αυτός τους είπε: «Εγώ είμαι». Ο Ιούδας ο προδότης του στεκόταν και εκείνος μαζί τους.+

6 Ωστόσο, όταν ο Ιησούς τούς είπε: «Εγώ είμαι», τραβήχτηκαν πίσω και έπεσαν στο έδαφος.+ 7 Τους ρώτησε λοιπόν πάλι: «Ποιον ψάχνετε;» Εκείνοι είπαν: «Τον Ιησού τον Ναζωραίο». 8 Ο Ιησούς απάντησε: «Σας είπα ότι εγώ είμαι. Αν λοιπόν ψάχνετε εμένα, αφήστε τους αυτούς να φύγουν». 9 Αυτό έγινε για να εκπληρωθούν τα λόγια που είχε πει: «Από εκείνους που μου έδωσες δεν έχασα κανέναν».+

10 Τότε ο Σίμων Πέτρος, που είχε ένα σπαθί, το τράβηξε και χτύπησε τον δούλο του αρχιερέα και του έκοψε το δεξί αφτί.+ Το όνομα του δούλου ήταν Μάλχος. 11 Ο Ιησούς, ωστόσο, είπε στον Πέτρο: «Βάλε το σπαθί στη θήκη του.+ Δεν πρέπει να πιω το ποτήρι που μου έδωσε ο Πατέρας;»+

12 Τότε οι στρατιώτες και ο χιλίαρχος* και οι φρουροί του ναού τους οποίους έστειλαν οι Ιουδαίοι έπιασαν* τον Ιησού και τον έδεσαν. 13 Τον οδήγησαν πρώτα στον Άννα, γιατί αυτός ήταν πεθερός του Καϊάφα+ ο οποίος ήταν αρχιερέας εκείνο το έτος.+ 14 Ο Καϊάφας, μάλιστα, ήταν εκείνος που είχε συμβουλέψει τους Ιουδαίους ότι τους συνέφερε να πεθάνει ένας άνθρωπος για χάρη του λαού.+

15 Τον Ιησού ακολουθούσε ο Σίμων Πέτρος, καθώς και ένας άλλος μαθητής.+ Εκείνος ο μαθητής ήταν γνωστός του αρχιερέα και μπήκε μαζί με τον Ιησού στην αυλή του αρχιερέα, 16 αλλά ο Πέτρος στεκόταν έξω στην πόρτα.* Γι’ αυτό, ο άλλος μαθητής, που ήταν γνωστός του αρχιερέα, βγήκε έξω και μίλησε στη θυρωρό και έφερε μέσα τον Πέτρο. 17 Τότε η νεαρή υπηρέτρια, η θυρωρός, είπε στον Πέτρο: «Μήπως είσαι και εσύ από τους μαθητές αυτού του ανθρώπου;» Εκείνος είπε: «Δεν είμαι».+ 18 Οι δούλοι και οι φρουροί του ναού είχαν ανάψει κάρβουνα και στέκονταν γύρω από τη φωτιά για να ζεσταθούν, επειδή έκανε κρύο. Ο Πέτρος στεκόταν και αυτός μαζί τους για να ζεσταθεί.

19 Ο πρωθιερέας λοιπόν ρώτησε τον Ιησού για τους μαθητές του και για τη διδασκαλία του. 20 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Εγώ μίλησα στον κόσμο δημόσια. Δίδασκα πάντοτε στις συναγωγές και στον ναό,+ όπου συγκεντρώνονται όλοι οι Ιουδαίοι, και δεν είπα τίποτα κρυφά. 21 Γιατί ρωτάς εμένα; Ρώτησε αυτούς που έχουν ακούσει τι τους είπα. Αυτοί γνωρίζουν τι είπα». 22 Μόλις τα είπε αυτά, ένας από τους φρουρούς του ναού, ο οποίος στεκόταν εκεί δίπλα, χαστούκισε τον Ιησού+ και είπε: «Έτσι απαντάς στον πρωθιερέα;» 23 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Αν είπα κάτι λάθος, εξήγησε* ποιο ήταν αυτό· αλλά αν ό,τι είπα ήταν σωστό, γιατί με χτυπάς;» 24 Τότε ο Άννας τον έστειλε δεμένο στον Καϊάφα τον αρχιερέα.+

25 Στο μεταξύ, ο Σίμων Πέτρος στεκόταν εκεί και ζεσταινόταν. Του είπαν λοιπόν: «Μήπως είσαι και εσύ από τους μαθητές του;» Αυτός το αρνήθηκε και είπε: «Δεν είμαι».+ 26 Ένας από τους δούλους του αρχιερέα, που ήταν συγγενής εκείνου του οποίου ο Πέτρος έκοψε το αφτί,+ είπε: «Δεν σε είδα εγώ στον κήπο μαζί του;» 27 Ωστόσο, ο Πέτρος το αρνήθηκε ξανά, και αμέσως λάλησε ένας πετεινός.+

28 Τότε οδήγησαν τον Ιησού από τον Καϊάφα στο διοικητήριο.*+ Ήταν πια νωρίς το πρωί. Οι ίδιοι όμως δεν μπήκαν στο διοικητήριο, για να μη μολυνθούν+ αλλά να μπορέσουν να φάνε το Πάσχα. 29 Έτσι λοιπόν, ο Πιλάτος βγήκε έξω σε αυτούς και είπε: «Για ποιο πράγμα κατηγορείτε αυτόν τον άνθρωπο;» 30 Εκείνοι απάντησαν: «Αν δεν ήταν κακοποιός,* δεν θα σου τον παραδίδαμε». 31 Τότε ο Πιλάτος τούς είπε: «Πάρτε τον εσείς και δικάστε τον σύμφωνα με τον νόμο σας».+ Οι Ιουδαίοι τού είπαν: «Εμείς δεν είναι νόμιμο να σκοτώσουμε κανέναν».+ 32 Αυτό έγινε ώστε να εκπληρωθούν τα λόγια που είχε πει ο Ιησούς για να υποδηλώσει με τι είδους θάνατο επρόκειτο να πεθάνει.+

33 Ο Πιλάτος λοιπόν μπήκε ξανά στο διοικητήριο* και φώναξε τον Ιησού και του είπε: «Εσύ είσαι ο βασιλιάς των Ιουδαίων;»+ 34 Ο Ιησούς απάντησε: «Το ρωτάς αυτό από μόνος σου ή σου είπαν άλλοι για εμένα;» 35 Ο Πιλάτος απάντησε: «Μήπως εγώ είμαι Ιουδαίος; Το δικό σου έθνος και οι πρωθιερείς σε παρέδωσαν σε εμένα. Τι έκανες;» 36 Ο Ιησούς απάντησε:+ «Η Βασιλεία μου δεν είναι μέρος αυτού του κόσμου.+ Αν η Βασιλεία μου ήταν μέρος αυτού του κόσμου, οι υπηρέτες μου θα είχαν αγωνιστεί για να μην παραδοθώ στους Ιουδαίους.+ Τώρα όμως, η Βασιλεία μου δεν είναι από αυτόν τον κόσμο». 37 Και ο Πιλάτος τού είπε: «Είσαι λοιπόν βασιλιάς;» Ο Ιησούς απάντησε: «Εσύ ο ίδιος λες ότι είμαι βασιλιάς.+ Εγώ για αυτό έχω γεννηθεί και για αυτό έχω έρθει στον κόσμο, ώστε να δώσω μαρτυρία για την αλήθεια.+ Όποιος είναι με το μέρος της αλήθειας ακούει τη φωνή μου». 38 Ο Πιλάτος τού είπε: «Τι είναι αλήθεια;»

Αφού το είπε αυτό, βγήκε πάλι έξω στους Ιουδαίους και τους είπε: «Εγώ δεν βρίσκω κανένα σφάλμα σε αυτόν.+ 39 Και επιπλέον, εσείς έχετε έθιμο να σας απελευθερώνω έναν άνθρωπο το Πάσχα.+ Θέλετε λοιπόν να σας απελευθερώσω τον βασιλιά των Ιουδαίων;» 40 Τότε φώναξαν ξανά: «Όχι αυτόν! Τον Βαραββά!» Ο δε Βαραββάς ήταν ληστής.+

19 Τότε ο Πιλάτος πήρε τον Ιησού και τον μαστίγωσε.+ 2 Και οι στρατιώτες έπλεξαν ένα στεφάνι από αγκάθια και το έβαλαν στο κεφάλι του και τον έντυσαν με ένα πορφυρό ένδυμα,+ 3 και πήγαιναν κοντά του και έλεγαν: «Χαίρε, βασιλιά των Ιουδαίων!» Επίσης, τον χαστούκιζαν.+ 4 Ο Πιλάτος βγήκε πάλι έξω και τους είπε: «Δείτε! Σας τον φέρνω έξω για να ξέρετε ότι δεν του βρίσκω κανένα σφάλμα».+ 5 Ο Ιησούς λοιπόν βγήκε έξω, φορώντας το αγκάθινο στεφάνι και το πορφυρό ένδυμα. Και ο Πιλάτος τούς είπε: «Να ο άνθρωπος!» 6 Ωστόσο, όταν τον είδαν οι πρωθιερείς και οι φρουροί του ναού, φώναξαν: «Κρέμασέ τον στο ξύλο! Κρέμασέ τον στο ξύλο!»+ Ο Πιλάτος τούς είπε: «Πάρτε τον εσείς και κρεμάστε τον στο ξύλο, γιατί εγώ δεν βρίσκω κανένα σφάλμα σε αυτόν».+ 7 Οι Ιουδαίοι τού απάντησαν: «Σύμφωνα με τον νόμο που έχουμε εμείς πρέπει να πεθάνει,+ επειδή έκανε τον εαυτό του γιο του Θεού».+

8 Όταν ο Πιλάτος άκουσε τα λόγια τους, φοβήθηκε ακόμη περισσότερο 9 και μπήκε ξανά στο διοικητήριο* και είπε στον Ιησού: «Από πού είσαι;» Αλλά ο Ιησούς δεν του έδωσε απάντηση.+ 10 Γι’ αυτό, ο Πιλάτος τού είπε: «Σε εμένα αρνείσαι να μιλήσεις; Δεν ξέρεις ότι έχω εξουσία είτε να σε απελευθερώσω είτε να σε κρεμάσω στο ξύλο;» 11 Ο Ιησούς τού απάντησε: «Δεν θα είχες καμιά απολύτως εξουσία πάνω μου αν δεν σου είχε επιτραπεί από τον ουρανό. Να γιατί αυτός που με παρέδωσε σε εσένα έχει μεγαλύτερη αμαρτία».

12 Γι’ αυτόν τον λόγο ο Πιλάτος εξακολούθησε να ψάχνει κάποιον τρόπο να τον απελευθερώσει, αλλά οι Ιουδαίοι φώναξαν: «Αν απελευθερώσεις αυτόν τον άνθρωπο, δεν είσαι φίλος του Καίσαρα. Όποιος κάνει τον εαυτό του βασιλιά μιλάει εναντίον του* Καίσαρα».+ 13 Αφού λοιπόν ο Πιλάτος άκουσε αυτά τα λόγια, έφερε έξω τον Ιησού και κάθισε σε μια δικαστική έδρα, σε έναν τόπο που ονομάζεται Λιθόστρωτο, στη δε εβραϊκή Γαββαθά. 14 Ήταν τότε η ημέρα της Προετοιμασίας*+ του Πάσχα· ήταν περίπου η έκτη ώρα.* Και είπε στους Ιουδαίους: «Να ο βασιλιάς σας!» 15 Ωστόσο, αυτοί φώναξαν: «Πάρε τον! Πάρε τον! Κρέμασέ τον στο ξύλο!» Ο Πιλάτος τούς είπε: «Τον βασιλιά σας να κρεμάσω στο ξύλο;» Οι πρωθιερείς απάντησαν: «Δεν έχουμε άλλον βασιλιά εκτός από τον Καίσαρα». 16 Τότε τους τον παρέδωσε για να κρεμαστεί στο ξύλο.+

Αυτοί λοιπόν παρέλαβαν τον Ιησού. 17 Και ο Ιησούς, βαστάζοντας ο ίδιος το ξύλο του βασανισμού,* πήγε στον λεγόμενο Κρανίου Τόπο,+ που στην εβραϊκή ονομάζεται Γολγοθάς.+ 18 Εκεί τον κάρφωσαν στο ξύλο+ δίπλα σε δύο άλλους, έναν στη μια μεριά και έναν στην άλλη, ενώ στη μέση ήταν ο Ιησούς.+ 19 Ο Πιλάτος έγραψε επίσης έναν τίτλο και τον έβαλε πάνω στο ξύλο του βασανισμού.* Και ο τίτλος έλεγε: «Ιησούς ο Ναζωραίος ο βασιλιάς των Ιουδαίων».+ 20 Μάλιστα τον διάβασαν πολλοί Ιουδαίοι, επειδή ο τόπος όπου κάρφωσαν τον Ιησού στο ξύλο ήταν κοντά στην πόλη. Και ο τίτλος ήταν γραμμένος στην εβραϊκή, στη λατινική και στην ελληνική. 21 Ωστόσο, οι πρωθιερείς των Ιουδαίων είπαν στον Πιλάτο: «Μη γράφεις: “Ο βασιλιάς των Ιουδαίων”, αλλά ότι εκείνος είπε: “Είμαι βασιλιάς των Ιουδαίων”». 22 Ο Πιλάτος απάντησε: «Ό,τι έγραψα έγραψα».

23 Αφού οι στρατιώτες κάρφωσαν τον Ιησού στο ξύλο, πήραν τα εξωτερικά του ρούχα και τα χώρισαν σε τέσσερα κομμάτια, ένα για κάθε στρατιώτη. Πήραν επίσης και τον χιτώνα. Αλλά αυτός δεν είχε καμιά ραφή, καθώς ήταν υφασμένος από πάνω μέχρι κάτω. 24 Είπαν λοιπόν ο ένας στον άλλον: «Ας μην τον σκίσουμε, αλλά ας ρίξουμε κλήρο για να αποφασίσουμε ποιος θα τον πάρει».+ Αυτό έγινε για να εκπληρωθούν τα λόγια της Γραφής: «Μοίρασαν τα ρούχα μου μεταξύ τους και έριξαν κλήρο για την ενδυμασία μου».+ Και πράγματι οι στρατιώτες τα έκαναν αυτά.

25 Κοντά στο ξύλο του βασανισμού* του Ιησού στέκονταν η μητέρα του+ και η αδελφή της μητέρας του, καθώς και η Μαρία η σύζυγος του Κλωπά και η Μαρία η Μαγδαληνή.+ 26 Όταν λοιπόν ο Ιησούς είδε τη μητέρα του και τον μαθητή που αγαπούσε+ να στέκεται εκεί κοντά, είπε στη μητέρα του: «Γυναίκα, να ο γιος σου!» 27 Κατόπιν είπε στον μαθητή: «Να η μητέρα σου!» Και από εκείνη την ώρα, ο μαθητής την πήρε στο σπίτι του.

28 Έπειτα από αυτό, όταν ο Ιησούς ήξερε ότι όλα είχαν πια επιτελεστεί, για να εκπληρωθούν τα λόγια της Γραφής είπε: «Διψώ».+ 29 Εκεί βρισκόταν ένα σκεύος γεμάτο ξινό κρασί. Έβαλαν λοιπόν ένα σφουγγάρι μουσκεμένο με ξινό κρασί πάνω σε ένα στέλεχος από ύσσωπο* και το έφεραν στο στόμα του.+ 30 Αφού ο Ιησούς γεύτηκε το ξινό κρασί, είπε: «Έχει επιτελεστεί!»+ Και γέρνοντας το κεφάλι του, παρέδωσε το πνεύμα του.*+

31 Επειδή ήταν η ημέρα της Προετοιμασίας,*+ και δεν έπρεπε να παραμείνουν τα σώματα πάνω στα ξύλα του βασανισμού+ το Σάββατο (διότι εκείνη η ημέρα του Σαββάτου ήταν μεγάλη),+ οι Ιουδαίοι ζήτησαν από τον Πιλάτο να βάλει να σπάσουν τα πόδια τους και να τους πάρουν από εκεί. 32 Ήρθαν λοιπόν οι στρατιώτες και έσπασαν τα πόδια του πρώτου άντρα, καθώς και του άλλου που βρισκόταν στο ξύλο δίπλα του. 33 Όταν όμως ήρθαν στον Ιησού, είδαν ότι ήταν ήδη νεκρός, γι’ αυτό δεν του έσπασαν τα πόδια. 34 Αλλά κάποιος από τους στρατιώτες τρύπησε με ένα δόρυ την πλευρά του+ και αμέσως βγήκε αίμα και νερό. 35 Και εκείνος που το είδε έδωσε αυτή τη μαρτυρία και η μαρτυρία του είναι αληθινή, και ξέρει ότι αυτά που λέει είναι αληθινά, ώστε να πιστέψετε και εσείς.+ 36 Στην πραγματικότητα, αυτά έγιναν για να εκπληρωθούν τα λόγια της Γραφής: «Κανένα κόκαλό του δεν θα σπάσει».*+ 37 Και πάλι, κάπου αλλού η Γραφή λέει: «Θα κοιτάξουν προς εκείνον τον οποίο τρύπησαν με δόρυ».+

38 Έπειτα από αυτά, ο Ιωσήφ από την Αριμαθαία, που ήταν μαθητής του Ιησού αλλά κρυφός εξαιτίας του φόβου που είχε για τους Ιουδαίους,+ ζήτησε από τον Πιλάτο την άδεια να πάρει το σώμα του Ιησού και ο Πιλάτος τού την έδωσε. Ήρθε λοιπόν και πήρε το σώμα.+ 39 Ήρθε επίσης και ο Νικόδημος,+ αυτός που είχε πάει την πρώτη φορά στον Ιησού μέσα στη νύχτα, και έφερε ένα μείγμα* από σμύρνα και αλόη που ζύγιζε περίπου 100 λίτρες.*+ 40 Έτσι λοιπόν, πήραν το σώμα του Ιησού και το τύλιξαν με λινά πανιά βάζοντας και τα μυρωδικά,+ σύμφωνα με το έθιμο που έχουν οι Ιουδαίοι για την ταφή. 41 Παρεμπιπτόντως, υπήρχε ένας κήπος στον τόπο όπου είχε κρεμαστεί ο Ιησούς στο ξύλο, και μέσα στον κήπο υπήρχε ένα καινούριο μνήμα+ στο οποίο δεν είχαν βάλει ακόμη κανέναν. 42 Επειδή ήταν η ημέρα της Προετοιμασίας*+ των Ιουδαίων και το μνήμα ήταν κοντά, έβαλαν τον Ιησού εκεί.

20 Την πρώτη ημέρα της εβδομάδας, η Μαρία η Μαγδαληνή ήρθε στο μνήμα νωρίς,+ ενώ ήταν ακόμη σκοτάδι, και είδε ότι η πέτρα είχε μετακινηθεί από το μνήμα.+ 2 Πήγε λοιπόν τρέχοντας στον Σίμωνα Πέτρο και στον άλλον μαθητή, για τον οποίο ένιωθε στοργή ο Ιησούς,+ και τους είπε: «Πήραν τον Κύριο από το μνήμα+ και δεν ξέρουμε πού τον έχουν βάλει».

3 Τότε ο Πέτρος και ο άλλος μαθητής ξεκίνησαν για να πάνε στο μνήμα. 4 Οι δυο τους άρχισαν να τρέχουν μαζί, ο άλλος μαθητής όμως έτρεξε πιο γρήγορα από τον Πέτρο και έφτασε πρώτος στο μνήμα. 5 Σκύβοντας μέσα, είδε τα λινά πανιά να βρίσκονται εκεί,+ αλλά δεν μπήκε μέσα. 6 Έπειτα ήρθε και ο Σίμων Πέτρος και μπήκε στο μνήμα. Και είδε τα λινά πανιά να βρίσκονται εκεί. 7 Το πανί που υπήρχε στο κεφάλι του δεν βρισκόταν μαζί με τις άλλες πάνινες λωρίδες, αλλά ήταν τυλιγμένο χωριστά. 8 Τότε μπήκε μέσα και ο άλλος μαθητής, αυτός που είχε φτάσει πρώτος στο μνήμα, και είδε και πίστεψε. 9 Διότι δεν είχαν κατανοήσει ακόμη αυτό που έλεγε η Γραφή, ότι πρέπει να αναστηθεί από τους νεκρούς.+ 10 Έτσι λοιπόν, οι μαθητές γύρισαν στα σπίτια τους.

11 Ωστόσο, η Μαρία συνέχισε να στέκεται έξω, κοντά στο μνήμα, κλαίγοντας. Ενώ έκλαιγε, έσκυψε για να κοιτάξει μέσα στο μνήμα 12 και είδε δύο αγγέλους+ στα λευκά να κάθονται εκεί που βρισκόταν πριν το σώμα του Ιησού, ένας στο μέρος του κεφαλιού και ένας στο μέρος των ποδιών. 13 Και εκείνοι της είπαν: «Γυναίκα, γιατί κλαις;» Αυτή τους είπε: «Πήραν τον Κύριό μου και δεν ξέρω πού τον έχουν βάλει». 14 Αφού το είπε αυτό, γύρισε προς τα πίσω και είδε τον Ιησού να στέκεται εκεί, αλλά δεν κατάλαβε ότι ήταν αυτός.+ 15 Ο Ιησούς τής είπε: «Γυναίκα, γιατί κλαις; Ποιον ψάχνεις;» Αυτή, νομίζοντας ότι ήταν ο κηπουρός, του είπε: «Αν εσύ τον μετέφερες αλλού, κύριε, πες μου πού τον έβαλες και εγώ θα τον πάρω». 16 Ο Ιησούς τής είπε: «Μαρία!» Γυρίζοντας αυτή, του είπε στην εβραϊκή: «Ραββουνί!» (το οποίο σημαίνει «Δάσκαλε!»). 17 Ο Ιησούς τής είπε: «Μη γαντζώνεσαι πάνω μου, διότι δεν έχω ανεβεί ακόμη στον Πατέρα. Πήγαινε όμως στους αδελφούς μου+ και πες τους: “Ανεβαίνω στον Πατέρα μου+ και Πατέρα σας και στον Θεό μου+ και Θεό σας”». 18 Πήγε λοιπόν η Μαρία η Μαγδαληνή και ανήγγειλε στους μαθητές: «Είδα τον Κύριο!» Και τους ανέφερε τι της είχε πει.+

19 Αργά εκείνη την ημέρα, την πρώτη ημέρα της εβδομάδας, και ενώ οι πόρτες ήταν κλειδωμένες εκεί που βρίσκονταν οι μαθητές εξαιτίας του φόβου τους για τους Ιουδαίους, ήρθε ο Ιησούς και στάθηκε ανάμεσά τους και τους είπε: «Ειρήνη σε εσάς».+ 20 Αφού το είπε αυτό, τους έδειξε τα χέρια του και την πλευρά του.+ Τότε οι μαθητές χάρηκαν που είδαν τον Κύριο.+ 21 Ο Ιησούς τούς είπε πάλι: «Ειρήνη σε εσάς.+ Όπως με έχει στείλει ο Πατέρας,+ έτσι και εγώ στέλνω εσάς».+ 22 Και αφού το είπε αυτό, φύσηξε πάνω τους και τους είπε: «Λάβετε άγιο πνεύμα.+ 23 Σε όποιους συγχωρήσετε τις αμαρτίες, είναι συγχωρημένες· σε όποιους τις κρατήσετε ασυγχώρητες, παραμένουν ασυγχώρητες».

24 Ο Θωμάς+ όμως, ένας από τους Δώδεκα ο οποίος αποκαλούνταν Δίδυμος, δεν ήταν μαζί τους όταν ήρθε ο Ιησούς. 25 Του έλεγαν λοιπόν οι άλλοι μαθητές: «Είδαμε τον Κύριο!» Αυτός όμως τους είπε: «Αν δεν δω στα χέρια του το σημάδι* από τα καρφιά και αν δεν βάλω το δάχτυλό μου στο σημάδι και το χέρι μου στην πλευρά του,+ δεν πρόκειται να το πιστέψω».

26 Οχτώ ημέρες αργότερα, οι μαθητές του βρίσκονταν πάλι μέσα στο σπίτι και ο Θωμάς ήταν μαζί τους. Ο Ιησούς ήρθε, μολονότι οι πόρτες ήταν κλειδωμένες, και στάθηκε ανάμεσά τους και είπε: «Ειρήνη σε εσάς».+ 27 Κατόπιν είπε στον Θωμά: «Βάλε το δάχτυλό σου εδώ και δες τα χέρια μου, και φέρε το χέρι σου και βάλε το στην πλευρά μου και σταμάτα να αμφιβάλλεις,* αλλά να έχεις πίστη». 28 Ο Θωμάς τού απάντησε: «Ο Κύριός μου και ο Θεός μου!» 29 Ο Ιησούς τού είπε: «Επειδή με είδες πίστεψες; Ευτυχισμένοι είναι εκείνοι που δεν έχουν δει και εντούτοις πιστεύουν».

30 Ασφαλώς, ο Ιησούς εκτέλεσε και πολλά άλλα σημεία μπροστά στους μαθητές, τα οποία δεν είναι γραμμένα σε αυτόν τον ρόλο.+ 31 Αυτά όμως έχουν γραφτεί για να πιστεύετε ότι ο Ιησούς είναι ο Χριστός, ο Γιος του Θεού, και επειδή πιστεύετε, να έχετε ζωή μέσω του ονόματός του.+

21 Έπειτα από αυτό, ο Ιησούς φανερώθηκε* ξανά στους μαθητές, στη Θάλασσα της Τιβεριάδας, και μάλιστα με τον εξής τρόπο: 2 Ήταν μαζί ο Σίμων Πέτρος, ο Θωμάς (ο λεγόμενος Δίδυμος),+ ο Ναθαναήλ+ από την Κανά της Γαλιλαίας, οι γιοι του Ζεβεδαίου+ και δύο άλλοι μαθητές του. 3 Ο Σίμων Πέτρος τούς είπε: «Πηγαίνω να ψαρέψω». Εκείνοι του είπαν: «Ερχόμαστε μαζί σου». Βγήκαν λοιπόν έξω και επιβιβάστηκαν στο πλοιάριο, αλλά εκείνη τη νύχτα δεν έπιασαν τίποτα.+

4 Ωστόσο, μόλις άρχισε να ξημερώνει, ο Ιησούς στάθηκε στην ακρογιαλιά, αλλά οι μαθητές δεν κατάλαβαν ότι ήταν αυτός.+ 5 Τότε ο Ιησούς τούς είπε: «Παιδιά μου, μήπως έχετε τίποτα φαγώσιμο;»* Εκείνοι απάντησαν: «Όχι!» 6 Αυτός τους είπε: «Ρίξτε το δίχτυ στη δεξιά μεριά του πλοιαρίου και θα βρείτε». Το έριξαν λοιπόν, αλλά δεν μπορούσαν να το τραβήξουν επειδή τα ψάρια ήταν πάρα πολλά.+ 7 Τότε ο μαθητής τον οποίο αγαπούσε ο Ιησούς+ είπε στον Πέτρο: «Ο Κύριος είναι!» Και ο Σίμων Πέτρος, μόλις άκουσε ότι ήταν ο Κύριος, φόρεσε* το εξωτερικό του ρούχο, γιατί ήταν γυμνός,* και έπεσε στη θάλασσα. 8 Οι άλλοι μαθητές όμως ήρθαν με το μικρό πλοιάριο, σέρνοντας το δίχτυ με τα ψάρια, γιατί δεν βρίσκονταν μακριά από τη στεριά, μόνο 90 μέτρα* περίπου.

9 Όταν βγήκαν στη στεριά, είδαν εκεί αναμμένα κάρβουνα και πάνω σε αυτά ψάρι, καθώς και ψωμί. 10 Ο Ιησούς τούς είπε: «Φέρτε μερικά από τα ψάρια που μόλις πιάσατε». 11 Ο Σίμων Πέτρος λοιπόν ανέβηκε στο πλοιάριο και τράβηξε στη στεριά το δίχτυ που ήταν γεμάτο μεγάλα ψάρια, 153 τον αριθμό. Και μολονότι ήταν τόσο πολλά, το δίχτυ δεν σκίστηκε. 12 Ο Ιησούς τούς είπε: «Ελάτε να φάτε το πρωινό σας». Ούτε ένας από τους μαθητές δεν τολμούσε να τον ρωτήσει: «Ποιος είσαι;» επειδή γνώριζαν πως ήταν ο Κύριος. 13 Ο Ιησούς ήρθε και πήρε το ψωμί και τους το έδωσε. Το ίδιο έκανε και με το ψάρι. 14 Αυτή ήταν η τρίτη φορά+ που ο Ιησούς εμφανίστηκε στους μαθητές αφότου αναστήθηκε από τους νεκρούς.

15 Όταν τελείωσαν το πρωινό, ο Ιησούς είπε στον Σίμωνα Πέτρο: «Σίμων, γιε του Ιωάννη, με αγαπάς περισσότερο από αυτά;» Εκείνος του απάντησε: «Ναι, Κύριε, εσύ γνωρίζεις ότι νιώθω στοργή για εσένα». Ο Ιησούς τού είπε: «Βόσκε τα αρνιά μου».+ 16 Πάλι του είπε δεύτερη φορά: «Σίμων, γιε του Ιωάννη, με αγαπάς;» Εκείνος απάντησε: «Ναι, Κύριε, εσύ γνωρίζεις ότι νιώθω στοργή για εσένα». Ο Ιησούς τού είπε: «Ποίμαινε τα προβατάκια μου».+ 17 Του είπε τρίτη φορά: «Σίμων, γιε του Ιωάννη, νιώθεις στοργή για εμένα;» Ο Πέτρος λυπήθηκε που τον ρώτησε τρίτη φορά: «Νιώθεις στοργή για εμένα;» Του είπε λοιπόν: «Κύριε, εσύ ξέρεις τα πάντα· εσύ γνωρίζεις ότι νιώθω στοργή για εσένα». Ο Ιησούς τού είπε: «Βόσκε τα προβατάκια μου.+ 18 Αληθινά, αληθινά σου λέω: Όταν ήσουν νεότερος, ντυνόσουν μόνος σου και πήγαινες όπου ήθελες. Όταν όμως γεράσεις, θα απλώσεις τα χέρια σου και άλλος θα σε ντύσει και θα σε πάει εκεί που δεν θέλεις». 19 Το είπε αυτό για να υποδηλώσει με τι είδους θάνατο θα δόξαζε τον Θεό. Κατόπιν του είπε: «Συνέχισε να με ακολουθείς».+

20 Ο Πέτρος γύρισε και είδε να τους ακολουθεί ο μαθητής τον οποίο ο Ιησούς αγαπούσε,+ εκείνος που είχε γείρει πάνω στο στήθος του στη διάρκεια του δείπνου και είχε πει: «Κύριε, ποιος είναι αυτός που θα σε προδώσει;» 21 Όταν λοιπόν ο Πέτρος τον είδε, είπε στον Ιησού: «Κύριε, και σε αυτόν τι θα συμβεί;» 22 Ο Ιησούς τού είπε: «Αν είναι θέλημά μου να παραμείνει αυτός μέχρι να έρθω, εσένα τι σε ενδιαφέρει; Εσύ συνέχισε να με ακολουθείς». 23 Διαδόθηκε λοιπόν η φήμη ανάμεσα στους αδελφούς ότι εκείνος ο μαθητής δεν θα πέθαινε. Ωστόσο, ο Ιησούς δεν του είπε ότι δεν θα πέθαινε, αλλά είπε: «Αν είναι θέλημά μου να παραμείνει αυτός μέχρι να έρθω, εσένα τι σε ενδιαφέρει;»

24 Αυτός είναι ο μαθητής+ που δίνει μαρτυρία για αυτά και που τα έγραψε αυτά, και γνωρίζουμε ότι η μαρτυρία του είναι αληθινή.

25 Υπάρχουν μάλιστα και άλλα πολλά τα οποία έκανε ο Ιησούς που, αν γράφονταν με κάθε λεπτομέρεια, νομίζω ότι ολόκληρος ο κόσμος δεν θα μπορούσε να χωρέσει τους ρόλους που θα γράφονταν.+

Ή αλλιώς «ήταν θεϊκός».

Ή αλλιώς «παρ’ αξίαν καλοσύνης».

Ή αλλιώς «στον κόλπο». Αυτό αναφέρεται σε μια θέση ειδικής εύνοιας.

Βλέπε Παράρτημα Α5.

Δηλαδή περίπου 4:00 μ.μ.

Τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; Κείμενο. Πρόκειται για ιδιωματισμό που υποδηλώνει αντίρρηση. Η χρήση της λέξης «γυναίκα» δεν δείχνει έλλειψη σεβασμού.

Πιθανότατα δύο ή τρία βαθ. Το βαθ ισοδυναμούσε με 22 λίτρα. Βλέπε Παράρτημα Β14.

Δηλαδή ατόμων που αντάλλασσαν νομίσματα με κέρδος.

Ή αλλιώς «τόπο αγοραπωλησίας· επιχείρηση».

Ή πιθανώς «δεν γεννηθεί από πάνω».

Ή αλλιώς «να μην εκτεθούν».

Ή αλλιώς «έχει βεβαιώσει».

Ή αλλιώς «με μέτρο».

Κυριολεκτικά «ο Ιησούς».

Ή αλλιώς «στην πηγή».

Δηλαδή περίπου 12:00 το μεσημέρι.

Ή αλλιώς «ανέρρωνε».

Δηλαδή περίπου στη 1:00 μ.μ.

Ή αλλιώς «παράλυτα».

Βλέπε Παράρτημα Α3.

Ή αλλιώς «κρεβάτι».

Ή αλλιώς «κρεβάτι».

Ή αλλιώς «κρεβάτι».

Ή αλλιώς «κρεβάτι».

Ή αλλιώς «έχει μέσα του το δώρο της ζωής».

Δηλαδή οι Γραφές.

Βλέπε Παράρτημα Β14.

Κυριολεκτικά «περίπου 25 ή 30 στάδια». Βλέπε Παράρτημα Β14.

Βλέπε Παράρτημα Α5.

Ή πιθανώς «δημόσια σύναξη».

Ή αλλιώς «διάβολος».

γράμματα, Κείμενο.

Δηλαδή σε ραβινικές σχολές.

Ή αλλιώς «να τον συλλάβουν».

Ή αλλιώς «να τον συλλάβουν».

Αρκετά αρχαία και έγκυρα χειρόγραφα παραλείπουν τα εδ. 7:53 ως 8:11.

Ή αλλιώς «με ανθρώπινα κριτήρια».

Δηλαδή πάνω στο ξύλο του βασανισμού.

Ή αλλιώς «δεν προοδεύει».

Κυριολεκτικά «δεν γεννηθήκαμε από πορνεία», δηλαδή σεξουαλική ανηθικότητα. Βλέπε Γλωσσάριο.

Ή αλλιώς «από την αρχή».

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Ή αλλιώς «θα κρατάς την ψυχή μας».

Ή αλλιώς «σε ενότητα».

Ή αλλιώς «θεοειδείς».

Κυριολεκτικά «περίπου 15 σταδίων». Βλέπε Παράρτημα Β14.

Κυριολεκτικά «στο πνεύμα».

Δηλαδή τον ναό.

Ή αλλιώς «να τον συλλάβουν».

Ή αλλιώς «πλάγιαζαν μπροστά στο τραπέζι».

Δηλαδή ρωμαϊκή λίτρα, περίπου 327 γρ. Βλέπε Παράρτημα Β14.

Βλέπε Παράρτημα Β14.

Επίκληση στον Θεό να σώσει τον Ιησού.

Βλέπε Παράρτημα Α5.

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Ή αλλιώς «η ψυχή μου είναι ταραγμένη».

Βλέπε Παράρτημα Α5.

Ή αλλιώς «στο άγγελμά μας;»

Βλέπε Παράρτημα Α5.

Ή αλλιώς «περιζώστηκε».

Ή αλλιώς «με την οποία ήταν περιζωσμένος».

Ή αλλιώς «έχετε την υποχρέωση».

Ή αλλιώς «στράφηκε εναντίον μου».

Κυριολεκτικά «στον κόλπο του».

Ή αλλιώς «Την ψυχή».

Ή αλλιώς «Την ψυχή».

Ή αλλιώς «πολλές κατοικίες».

Ή αλλιώς «παρηγορητή»· παράκλητον, Κείμενο.

Ή αλλιώς «κατοικήσουμε».

Κυριολεκτικά «ας μη δειλιάζει».

Ή αλλιώς «εξουσία».

Ή αλλιώς «την ψυχή».

Η λέξη «εκείνος» στα εδ. 13-15 αναφέρεται στον “βοηθό” του εδ. 7. Ο Ιησούς χρησιμοποίησε τη λέξη «βοηθός» (αρσενικού γένους) ως προσωποποίηση μιας απρόσωπης δύναμης, του αγίου πνεύματος, το οποίο είναι ουδετέρου γένους.

Ή αλλιώς «πάνω σε όλους τους ανθρώπους».

Ή αλλιώς «να αποκτούν γνώση για εσένα».

Ή αλλιώς «Γνωστοποίησα».

Ή αλλιώς «έχουν υπακούσει στον».

Ή αλλιώς «σε ενότητα».

Ή αλλιώς «σε ενότητα».

Ή αλλιώς «Ξεχώρισέ τους».

Ή αλλιώς «για να είναι πλήρως ενωμένοι».

Ή αλλιώς «του χειμάρρου».

Βλέπε Γλωσσάριο.

Ή αλλιώς «συνέλαβαν».

Ή αλλιώς «είσοδο».

Ή αλλιώς «κατάθεσε».

Ή αλλιώς «στην κατοικία του κυβερνήτη».

Ή αλλιώς «εγκληματίας».

Ή αλλιώς «στην κατοικία του κυβερνήτη».

Ή αλλιώς «στην κατοικία του κυβερνήτη».

Ή αλλιώς «εναντιώνεται στον».

παρασκευή, Κείμενο.

Δηλαδή περίπου 12:00 το μεσημέρι.

Βλέπε Γλωσσάριο.

Βλέπε Γλωσσάριο.

Βλέπε Γλωσσάριο.

Βλέπε Γλωσσάριο.

Ή αλλιώς «εξέπνευσε».

παρασκευή, Κείμενο.

Ή αλλιώς «δεν θα συντριφτεί».

Ή πιθανώς «έναν ρόλο».

Δηλαδή ρωμαϊκές λίτρες. Βλέπε Παράρτημα Β14.

διὰ τὴν παρασκευὴν, Κείμενο.

τὸν τύπον, Κείμενο.

Κυριολεκτικά «μη γίνεσαι άπιστος».

Ή αλλιώς «εμφανίστηκε».

Ή αλλιώς «έχετε καθόλου ψάρια;»

Ή αλλιώς «ζώστηκε».

Ή αλλιώς «ελαφρά ντυμένος».

Κυριολεκτικά «200 πήχεις». Βλέπε Παράρτημα Β14.

    Εκδόσεις Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας (2008–2025)
    Αποσύνδεση
    Σύνδεση
    • Ελληνική Νοηματική Γλώσσα
    • Κοινή Χρήση
    • Προτιμήσεις
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Όροι Χρήσης
    • Πολιτική Απορρήτου
    • Ρυθμίσεις Απορρήτου
    • JW.ORG
    • Σύνδεση
    Κοινή Χρήση