Pabaj̈uto najüpabeje bt pág. 68 “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Comenzó una gran persecución contra la congregación” Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa” “Enviados por el espíritu santo” Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa” Dioso najüpaeya nakatane daj̈itajiwitsi Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa” Tsipaebanajetaruka Dioso Pejumeliwaisi “tajënacuatabujava” Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa” “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa”