השם המפורש בתרגום השבעים
השם המפורש של אלוהים, יהוה, מורכב מארבע אותיות. זה שנים רבות סברו ששם זה לא הופיע בעותקים של תרגום השבעים. לפיכך הטענה היתה שכאשר מחברי כתבי־הקודש המשיחיים, שנכתבו ביוונית, ציטטו מהכתבים העבריים, הם לא כתבו את שמו של אלוהים.
מסדרת ממצאים שנתגלו במאה השנים האחרונות התברר, ששמו של אלוהים אכן הופיע בתרגום השבעים. אחד המקורות מציין: ”השאיפה לשמור על שלמות השם הקדוש היתה כה גדולה, שכאשר תרגמו היהודים ההלניסטיים את התנ״ך ליוונית הם העתיקו את אותיות השם המפורש כמו שהן לטקסט היווני”.
פיסת הפפירוס הנראית משמאל היא רק אחת מהדוגמאות שנשתמרו עד ימינו. קטע זה נמצא באוֹקסירינקוּס שבמצרים ומספרו 3522. הוא מתוארך למאה הראשונה לספירה.a גודלו 7 5 x.10 סנטימטר והוא מכיל קטע מהכתוב באיוב מ״ב:11, 12. השם המפורש מסומן בעיגול וכתוב באותיות עבריות קדומות.b
אם כן, האם שם אלוהים הופיע בעותקים קדומים של כתבי־הקודש המשיחיים? החוקר ג׳ורג׳ הווארד אומר: ”הואיל והשם המפורש היה עדיין כתוב בעותקים של המקרא ביוונית [תרגום השבעים] ששימשו את הקהילה המשיחית הקדומה, מתקבל על הדעת שמחברי הברית החדשה לא השמיטו את השם המפורש מן הטקסט המקראי כאשר ציטטו פסוק כלשהו”. נראה כי זמן לא רב לאחר מכן החליפו המעתיקים את שם אלוהים בתארים כמו קִירְיוֹס (אדון) ותיאוֹס (אלוהים).
[הערות שוליים]
a למידע נוסף על הפפירוסים שנתגלו באוֹקסירינקוּס, ראה המצפה מ־1 במאי 1992, עמודים 19–21.
b לדוגמאות נוספות להופעתו של שם אלוהים בנוסחים קדומים של כתבי־הקודש, ראה תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש — עם הפניות, נספח 1C (אנג׳).
[שלמי תודה בתמונה בעמוד 30]
באדיבות Egypt Exploration Society